v. 大叫
n. 大喊
您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 董贝父子 > 正文
一.relief:n.减轻, 解除, 轻松, 浮雕, 救济(品), 安慰, 替代 adj.提供救济的,文本的
【词义辨析】
comfort, ease, leisure, relaxation, relief, rest
这些名词均含“舒适,安逸、悠闲”之意。
comfort通常指在摆脱烦人、痛苦的事情,或在要求、愿望得到满足后所感到的舒适。
ease指因没有担心和忧虑而轻松。
leisure专指闲暇时间或悠闲状态。
relaxation强调消除肌肉疲劳或思想的紧张状态,使身心松弛,得到休息。
relief侧重有消除痛苦、不适或困难的负担,常暗含不利因素已不存在的意味。
rest与work相对,强调消除身心疲劳,不着重休息方式。
【例句用法】
It is a great relief to have rain after a long time of drought.
长期的乾旱之后有雨是一大慰藉。
What a relief!
真叫人宽慰!
二.ground:n.地面, 地方, 根据, 主题, 立场, 水平, 背景 v.使停飞, 困在家中, 放在地上, 使 ... 搁浅, 打基础 动词grind的过去式和过去分词形式
【词义辨析】
base, basis, foundation, ground
这些名词均含有“基础”之意。
base侧重指构成或支撑某一具体物体的基础,也可指军事基地或用作比喻意义。
basis主要用作抽象或引申意义。
foundation用于具体意义时,侧重指坚固结实的建筑物的基础或地基;用作比喻意义时,与basis基本相同。
ground含义与basis和foundation接近。一般指某种决定、论点或关系的基础,也可指某种原因的基础。
【例句用法】
The expedition covered a lot of ground.
探险队到过很多地方。
Boredom is not a ground for divorce.
日久生厌不能成为离婚的理由。
- 本节目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
狄更斯双语小说:《董贝父子》第20章Part 06
原文欣赏'Scuse the liberty, Sir,' said Toodle, seeing he was not clearly remembered, 'but my wife Polly, as  -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第20章Part 07
这位老实人的儿子,过去的磨工,曾经被他那野兽般粗暴、残忍的老师吓唬过,殴打过,鞭挞过,在身上烙过印,并像鹦鹉般地教过;由这种人担任老师职务,就像让猎狗担任这种职务一样不合适。 -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第20章Part 09
Louder and louder yet, it shrieks and cries as it comes tearing on resistless to the goal: and now its way, still like the way of Death -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第21章Part 1
少校和董贝先生手挽着手,沿着街道上晒到阳光的一边走去;少校的脸色更加发青,眼睛鼓得更加凸出--好像比过去成熟得更过度了--,并不时发出一声马的咳嗽般的声音,这与其说是出于必要 -
狄更斯双语小说:《董贝父子》第21章Part 2
“夫人,”少校回答道,”我的朋友董贝也许在内心深处热爱大自然,但是一位在世界上最大城市中头等重要的人物--” “谁也不会不知道董贝先生的巨大影响,”斯丘顿夫人说道。