手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 追风筝的人 > 正文

残忍而美丽的情谊:The Kite Runner 追风筝的人(19)

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

One day, in July 1973, I played another little trick on Hassan. I was reading to him, and suddenly I strayed from the written story. I pretended I was reading from the book, flipping pages regularly, but I had abandoned the text altogether, taken over the story, and made up my own. Hassan, of course, was oblivious to this. To him, the words on the page were a scramble of codes, indecipherable, mysterious. Words were secret doorways and I held all the keys. After, I started to ask him if he'd liked the story, a giggle rising in my throat, when Hassan began to clap.

1973年7月某天,我开了哈桑另外一个玩笑。我念书给他听,接着突然不管那个写好的故事。我假装念着书,像平常那样翻着书,可是我说的跟书本毫无关系,而是抛开那个故事,自己杜撰一个。当然,哈桑对此一无所知。对他而言,书页上的文字无非是一些线条,神秘而不知所云。文字是扇秘密的门,钥匙在我手里。完了之后,我嘴里咯咯笑着,问他是否喜欢这个故事,哈桑拍手叫好。

"What are you doing?"I said.

"你在干吗呢?"我说。

"That was the best story you've read me in a long time,"he said, still clapping.

"你很久没念过这么精彩的故事了。"他说,仍拍着双手。

I laughed. "Really?"

我大笑:"真的吗?"

"Really."

"真的。"

"That's fascinating,"I muttered. I meant it too. This was... wholly unexpected. "Are you sure, Hassan?"

"太奇妙了,"我喃喃说道。我是说真的,这真是……完全意料不到。"没骗我吧,哈桑?"

He was still clapping. "It was great, Amir agha. Will you read me more of it tomorrow?"

他仍在鼓掌:"太棒了,阿米尔少爷。你明天可以多念一些给我听吗?"

"Fascinating,"I repeated, a little breathless, feeling like a man who discovers a buried treasure in his own backyard. Walking down the hill, thoughts were exploding in my head like the fireworks at "Chaman". "Best story you've read me in a long time", he'd said. I had read him a "lot" of stories. Hassan was asking me something.

"太奇妙了。"我又说了一遍,有些喘不过气,好比有个男人在自家后院发现了一处宝藏。下山的时候,各种念头在我脑海炸开来,如同在察曼大道燃放的烟花。你好久没念过这么精彩的故事了。他这么说。哈桑在问我问题。

"What?"I said.

"什么?"我说。

"What does that mean, ‘fascinating'?"

"'奇妙'是什么意思?"

I laughed. Clutched him in a hug and planted a kiss on his cheek.

我哈哈大笑,给了他一个拥抱,在他脸上亲了一下。

"What was that for?"he said, startled, blushing.

"干吗这样啊?"他红着脸,吃吃地说。

I gave him a friendly shove. Smiled. "You're a prince, Hassan. You're a prince and I love you."

我友善地推了他一把,微笑着说:"你是王子,哈桑。你是王子,我爱你。"

重点单词   查看全部解释    
giggle ['gigl]

想一想再看

v. 吃吃地笑,格格地笑

联想记忆
indecipherable [,indi'saifərəbl]

想一想再看

adj. 无法解释的;破译不出的;难辨认的

联想记忆
oblivious [ə'bliviəs]

想一想再看

adj. 没注意到,或不知道

联想记忆
shove [ʃʌv]

想一想再看

n. 推,挤
v. 推挤,放置,撞

联想记忆
unexpected ['ʌnik'spektid]

想一想再看

adj. 想不到的,意外的

 
mysterious [mis'tiəriəs]

想一想再看

adj. 神秘的,不可思议的

联想记忆
fascinating ['fæsineitiŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

联想记忆


关键字: 西语 每日一句 阅读

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。