Think of ideal holiday destinations, and a country ravaged by war and plagued by terrorism in its aftermath is hardly likely to be high on the list. But that is exactly what one travel company is offering, as it tries to get Britons going on its tours - of Iraq, the Daily Mail reported.
一个经历了战火硝烟和恐怖袭击的国家不太可能高居理想旅游目的地的榜单。但是,据英国《每日邮报》报道,一家旅行社却为英国人开辟了一条去伊拉克旅游的路线。
Fadhil Al-Saaegh, chief executive of tour operator Al-Rafidain, said the country was "120 percent safe" and guaranteed to "put a smile on the face" of travelers thanks to its unrivalled archaeological attractions.
这条伊拉克拉菲丁旅游线的负责人费迪勒•沙耶赫表示,现在伊拉克是“百分之一百二十的安全”,而且在游览过无与伦比的古建筑景观后,游客们肯定会非常满意。
The company's typical week-long package tour costs 1,200 pounds.
Landmark: The iconic Arc of Triumph depicting crossed swords is one venue that potential tourists in Baghdad could visit.
这座地标性拱门刻画了两只相交的宝剑,象征着巴格达游客可到此一游。
Highlight: One of the attractions for tourists is the Ishtar Gate in Babylon, built in about 575 BC on the orders of King Nebuchadnezzar II.
吸引游客的一大景点是位于巴比伦的伊什塔尔城门,它建成于公元575年尼布甲尼撒二世时期。
词汇点津:
ravage 蹂躏,毁坏
plague 折磨
guarantee 保证
unrivalled 无与伦比的
depict 描绘