You know the type: As you're groping around the office kitchen looking for coffee, your perky colleague bounds in to tell you that her bike ride this morning was "awesome." Plus, she finished the presentation you two have to give next week. It's in your inbox (time-stamped 7:45 a.m.) should you ever make it to your desk.
下面的场景你肯定不陌生:你还在办公室厨房里迷迷瞪瞪地找咖啡,而你的同事却精神抖擞地跳出来,跟你说早上骑自行车的感觉简直“酷毙了”。而且,你们俩下周要做的演示文件,她也已经完成了,现在就躺在你的收件箱里(时间显示是上午7:45发送),前提是你还能摸索着回到自己的办公桌。
Sure, she's energetic (if annoying). But do morning people have a professional advantage over others?
很明显,她确实精力充沛(虽然有些烦人)。但在职场上,“早起的鸟儿”真的要比同僚们胜出一筹吗?
The answer may be yes. As part of research published last year by Harvard Business Review, biologist Christoph Randler found that people who were most energetic in the mornings were more likely to identify long-range goals for themselves and feel in charge of making things happen. Other research has shown that such people get better grades in school.
答案或许是肯定的。在《哈佛商业评论》去年发表的一份调查报告中,生物学家克里斯托弗•兰德尔发现,早晨精力最充沛的人更能明确自己的长期目标,更有把握实现自己的目标。另外,也有研究显示,这类人在学校的成绩普遍更加优秀。
While night owls may be more creative, "they're out of sync with the typical corporate schedule," Randler told HBR. "When it comes to business success, morning people hold the important cards."
兰德尔在接受HBR采访时称,“夜猫子”们可能更具创造力,“但他们与公司的正常安排不合拍。事关职业成就,晨型人总能占得先机。”
Here's why:
原因如下: