Myth: Fruit and veg are the most nutritious things to eat
误区四:果蔬是最有营养的食物
Apparently not. Harcombe allows that vegetables are a great addition to the diet — if served in butter to deliver the fat-soluble vitamins they contain — but fructose, the fruit sugar in fruit, goes straight to the liver and is stored as fat.
这个想法明显是错误的。赫尔康比表示,如果把蔬菜和黄油混合食用,将促进蔬菜所含的脂溶性维生素的吸收,从而达到更好的减肥效果。但是水果却并非如此,因为其中的果糖会直接进入肝脏,并囤积为脂肪。
Fruit is best avoided by those trying to lose weight, says Harcombe, who adds: "Vitamins and minerals in animal foods — meat, fish, eggs and dairy products — beat those in fruit hands down."
赫尔康比说,减肥的人最好不要吃水果。她还补充道:“像肉类、鱼类、蛋类以及乳制品这些动物性食物中中所含的维生素和矿物质已经大大超过了水果中的含量。”