手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事散文 > 诗歌 > 经典诗歌 > 正文

英文版的《再别康桥》 大家快来围观啊!

来源:新浪微博 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet



The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.

那河畔的金柳  
是夕阳中的新娘
波光里的艳影,  
在我的心头荡漾。

重点单词   查看全部解释    
splendor ['splendə]

想一想再看

n. 光辉,壮丽,显赫

 
shattered ['ʃætəd]

想一想再看

adj. 破碎的;极度疲劳的 v. 打碎;削弱;使心烦意

 
pole [pəul]

想一想再看

n. 杆,柱,极点
v. (用杆)支撑

 
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 
verdant ['və:dənt]

想一想再看

adj. 翠绿的,青

联想记忆
shade [ʃeid]

想一想再看

n. 阴影,遮蔽,遮光物,(色彩的)浓淡
vt

联想记忆
linger ['liŋgə]

想一想再看

vt. 消磨,无所事事
vi. 逗留,消磨,徘

联想记忆
sediment ['sedimənt]

想一想再看

n. 沉淀物

联想记忆
farewell ['fɛə'wel]

想一想再看

adj. 告别的
int. 再会,别了

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。