手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 时尚双语 > 他她话题 > 正文

他她话题:如果穿越到古代,你还敢私奔吗?

来源:hjenglish 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


  Among the numbered cases, the romance of Sima Xiangru and Zhuo Wenjun is the most renowned one, and also one of the rare successes. Sima Xiangru was a poor lad from obscure background, in modern words, he was the one “without house, without car, without money and without card。” Yet by pure chance he moved Zhuo Wenjun, a lady from a rich family, with a guqin-accompanied song, The Male Phoenix Seeks His Mate. After the two eloped, Sima Xiangru was still the same talented scholar with little wealth, and Zhuo Wenjun had to sell liquor in the market despite her eminent family background, turning herself into a peddler – as modern people put it. Fortunately, both of them cherished their hard-earned relation, so the ending was generally happy. Yet judging from the long history, more of the eloping girls did not end so well: a lot becoming one of the many concubines, feeling depressed; and some being cheated, deserted by their beloved in the end.

  在屈指可数的案例中,司马相如和卓文君的爱情故事最为著名,也是极少数获得成功的案例之一。司马相如出身平庸,用现在的话说就是“无房无车无没钱没卡”一族。但是他居然用一曲古琴《凤求凰》打动了富家小姐卓文君。两个人私奔后,司马相如仍然是个一贫如洗的穷书生,而卓文君不得不由富家千金沦为买酒小贩。幸运的是,两个人都很珍惜这段来之不易的感情,所以故事有一个不错的结局。但是,如果纵观历史,更多女子在私奔后的结局都没有这么美好:很多沦为小妾,郁郁终生,还有些甚至被出轨的爱人所抛弃。

  The ancient Chinese society had a severe punishment for those “eloping” lovers. If a man was caught eloping, his name would be removed from the family temple, his land be confiscated, and his body tied to a door plank, beaten by stick until he was severely hurt or even dead; the girl would be either forced to go home or drowned in the well. If the girl was born in a more prominent family, the poor lad would be evicted out of the family’s sphere of influence. No matter the eloper was man or woman, the family of the elopers would feel unable to “hold up their heads” in their living circle.

  古代中国社会对私奔的情侣有一种严厉的惩罚。如果男子私奔被捉到,他会被从家庙中除名,拥有的土地被没收,而人则会被绑在门板上用木棍抽打直至重伤甚至死去。女子如果私奔被捉,或者是被休回家,或者被扔到井里淹死。如果女子出生名门,她则会被驱逐出家族的势力范围。不管私奔的是男子还是女子,家里人都会因此在邻里中“抬不起头”。

重点单词   查看全部解释    
accord [ə'kɔ:d]

想一想再看

n. 一致,符合
v. 使一致,调解,给予

联想记忆
mate [meit]

想一想再看

n. 伙伴,配偶,同事
vt. 使 ... 配

 
renowned [ri'naund]

想一想再看

adj. 有名的,有声誉的

联想记忆
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圆周,循环
v. 环绕,盘旋,包围

 
depressed [di'prest]

想一想再看

adj. 沮丧的,降低的,不景气的,萧条的,凹陷的,扁平

联想记忆
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
talented ['tæləntid]

想一想再看

adj. 有才能的,有天赋的

 
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
approval [ə'pru:vəl]

想一想再看

n. 批准,认可,同意,赞同

联想记忆
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。