4. Good for the heart.
对心脏有好处
Taking 40 winks in the middle of the day may reduce the risk of death from heart disease, particularly in young healthy men, say researchers. They studied 23,681 individuals living in Greece who had no history of coronary heart disease, stroke or cancer when they first volunteered, and found that those who took a 30-minute siesta at least three times a week had a 37% lower risk of heart-related death. The researchers took into account ill health, age, and whether people were physically active. So go ahead and nap — a short daily snooze might ward off a heart attack later in life. It is known that countries where siestas are common tend to have lower levels of heart disease.
研究人员说,中午打40分钟瞌睡可能减少死于心脏病的风险,特别是对年轻健康的男性来说。他们调查了23,681个居住在希腊无冠心病、中风和癌症史的人,发现每周至少三次30分钟午睡的人因心脏相关疾病死亡的风险降低37%。研究人员综合考虑了健康状况、年龄及是否从事体力活动等。所以,试试吧,午睡一会 — 一个短短的午睡可能避免今后生活中心脏病的发作。众所周知,有午睡习惯的国家往往心脏病发病率较低。
5. Get motivated to exercise.
促进锻炼
Sufficient sleep and naps help motivate exercise. Some 28 percent of adolescents say they are too tired to exercise, due to sleep. As adults, let’s not let tiredness ruin our jogs. You’re guaranteed to run longer, faster, more efficiently and mindfully when your body has it’s required amount of zzzz’s. So, store-up, shore-up and build-up your energy reserve with a power nap. It’s easy (free!) and proven effective.
充足的睡眠和午睡有助于激发锻炼的积极性。约28%的青少年说,他们因为睡眠不足,觉得太累不想锻炼。作为成年人,我们不应让疲劳毁掉慢跑习惯。人的身体有它必需的睡眠量,你得保证跑的更长更快、更有效率和更专注。因此,一个有效的午睡就能存储、增加和积聚你的能量储备。况且,这非常容易(还免费),并证明是行之有效的。