手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 双语故事 > 正文

双语故事:仙女的的礼物

来源:网络 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


In the morning of life came a good fairy with her basket,and said:"Here are gifts. Take one, leave the others,And be wary,choose wisely!For only one of them is valuable."
在生命之初,一位仙女带着篮子走来,对一位年轻人说道:“这里有几份礼物,你可以从中选一份,留下其它的。你要小心,做一个明智的选择;啊,你要明智地进行选择!因为这里面只有一份礼物是珍贵的。”

The gifts were five: Fame, Love, Riches, Pleasure, Death.The youth, said, eagerly:"There is no need to consider"; and he chose Pleasure.
一共有五份礼物:名声,爱情,财富,快乐,还有死亡。年轻人迫不及待地说:“没有必要多想。”他选了快乐。

He went out into the world and sought out the pleasures that youth delights in . But each in its turn was short-liyed and disappointing, vain and empty; and each, departing, mocked him .In the end he said:"These years i have wasted.If i could but choose again, I would choose wisely."
此后他就开始步入世界,追逐年轻人所喜爱的快乐。然而每一种快乐都是如此短暂,令人感到空虚和失望。每当一种快乐弃他而去时,还要把他嘲弄一番。最后,年轻人感叹道:“这些年我都浪费了。如果我可以再选一次,我一定会做一个明智的选择。” 

The fairy appeared, and said:"Four of the gifts remain.choose once more: and oh, remember--time is flying, and only one of them is precious."
这时仙女又出现了,她说:“这里还有四份礼物。再选一次吧。噢,记住时间飞逝,而其中只有一件是珍贵的。”

The man considered long,then chose Love;and did not mark the tears that rose in the fairy's eyes.After many,many years the man sat by a coffin,in an empty home.And he communed with himself,saying:"One by one they have gone away and leftme;and now she lies here,the dearest and the last.Desolation after desolation has swept over me;but each hour of happiness the treacherous trader,Love,sold me i have paid a thousand hours of grief!Out of my heart of hearts i curse him!"
他思考了很久,最终选择了爱情;他没有注意到仙女眼里泛起的泪光。许多许多年之后,这个人坐在一口棺材旁边,屋子里空荡荡的。他自言自语道:“他们一个一个地走了,只剩下我。现在,她就躺在这儿,我最亲爱的人儿,我最后的亲人。孤独一次又一次把我包围。都是因为爱情这个阴狡诈的商人,他出售给我的每个甜蜜的小时,我现在都要用数千个小时的悲伤来偿还!我从心底里诅咒他!”

重点单词   查看全部解释    
bitterness ['bitənis]

想一想再看

n. 苦味,悲痛,怨恨

 
wary ['wɛəri]

想一想再看

adj. 小心的,机警的

联想记忆
temporary ['tempərəri]

想一想再看

adj. 暂时的,临时的
n. 临时工

联想记忆
derision [di'riʒən]

想一想再看

n. 嘲笑,笑柄

 
curse [kə:s]

想一想再看

n. 诅咒,咒骂,祸端
vt. 咒骂,诅咒,使

联想记忆
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,忧伤

 
merely ['miəli]

想一想再看

adv. 仅仅,只不过

 
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 宝贵的,珍贵的,矫揉造作的
adv.

联想记忆
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
misery ['mizəri]

想一想再看

n. 痛苦,悲惨的境遇,苦难

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。