Lopez, who was dropped by her record label in 2010 after disappointing sales, releases her first new studio album in four years in May, called "Love?".
去年,唱片公司向之前销量不佳的洛佩兹发出邀请。在沉寂四年之后,洛佩兹将于今年五月发行最新专辑《爱?》。
Lopez told People she felt better now than she did in her 20s. "In my 20s, I just wasn`t there in my mind and my soul and my spirit. It`s just great to be in the position I`m in now and be able to share that with the world."
洛佩兹在接受《人物》杂志采访时称,自我感觉比二十多岁时还要好。“我二十几岁时,想法、心灵感受和精神状态都不够成熟。现在我才找到自己的位置,也可以和全世界分享这些。”
Known for her flawless skin and curvy figure, she attributed looking good to her personal life. "I think it`s because I have a lot of love in my life. I feel lucky to be an attractive person, but I`ve always felt that real beauty always comes from your heart."
洛佩兹以完美的肌肤和劲爆的身材著称,她认为个人生活成就了自己的美貌。“我认为这是因为我的生活中充满了爱。能成为一个有吸引力的人我感到很幸运,但我总觉得真正的美源自内心。”
Since signing up last year for "American Idol", -- the most-watched TV show in the United States -- Lopez has been named the celebrity face of products ranging from beauty firm L`Oreal, to Venus razors and the Gucci children`s clothes collection.
自从去年开始担任《美国偶像》评委后,洛佩兹已为欧莱雅化妆品公司、维纳斯剃刀、以及古琦童装系列等品牌代言。《美国偶像》目前是美国收视率最高的电视节目。