Jennifer Lopez was named People Magazine`s most beautiful woman in the world on Wednesday, capping a career comeback fueled by her new job on top-rated TV show "American Idol".
《人物》杂志本周三公布年度“全球美人榜”,詹妮弗·洛佩兹居首,这一殊荣也盖过了她在高收视率电视节目《美国偶像》中新任评委的风头。
The 41-year-old New York City-born singer and actress joined former winners Halle Berry, Jennifer Garner and Beyonce Knowles to top People`s annual list of the world`s most beautiful people.
詹妮弗•洛佩兹出生于纽约,现年41岁,是位影坛和歌坛双栖明星。哈里•贝瑞、詹妮弗•加纳、碧昂丝•诺斯等多位大牌明星都曾登顶《人物》杂志“全球美人榜”。
"It`s so crazy. Rarely am I left speechless, but I feel honored," Lopez told People of their accolade. "I feel not worthy, you know? I feel happy and proud. Proud that I`m not 25!."
洛佩兹在接受《人物》采访时谈及这一殊荣说:“这太不可思议了。我很少像这样激动得说不出话来,但我感到非常荣幸。我觉得自己不够格,又觉得很兴奋很骄傲,因为我不是25岁的年轻小姑娘,但还能胜出。”
The "Wedding Planner" actress, who is married to singer Marc Anthony and took time off to have twins in 2008, has enjoyed a revival in popularity since becoming a judge this year on talent show "American Idol".
洛佩兹早先与歌手马克•安东尼喜结连理,曾在2008年暂别演艺圈,生下一对双胞胎宝宝。自今年出任达人秀《美国偶像》评委以来,洛佩兹人气回升。她还曾出演影片《婚礼策划者》。
Her new single, the dance pop hit, "On The Floor," has been topping charts around the world, giving Lopez her first Top 10 Billboard single since "All I Have" in 2003.
洛佩兹的新单曲、热销流行舞曲《地板上》已登上全球流行乐榜之首,上次登上美国“公告牌”流行音乐榜前十位还要追溯到她在2003年发行的单曲《我所有的》。