His career as a crime writer did not take off until he was 56, and he is still going strong in his 80s. Magnan has rarely ventured outside Provence, where his knowledge of local dialect has tested his translators. That might explain, at least partially, why some of his books had been around for 25 years before being published in English. They are quirky, and while the two linked by the character Séraphin Monge (The Murdered House, Beyond the Grave) bring to mind Jean de Florette, the Commissaire Laviolette series of three will be a pleasure for fans of Fred Vargas. Thoroughly enjoyable
皮埃尔·马格南
法国
他作为犯罪小说作家的事业直到56岁才开始,而直到80多岁时他仍然创作激情不减。他很少走出过法国的普罗旺斯省,因此他作品中的地方知识和方言对翻译者而言是个考验。这也许可以部分地解释为什么他的有些书直到25年之后才出了英文版。他作品的风格是诡异离奇的,而他《被谋杀的房子》中那个主角Séraphin Monge会使人们联想起另一位著名犯罪小说家弗雷德·瓦加斯(上边介绍过)笔下的人物 Jean de Florette。因此他的 Commissaire Laviolette三部曲对瓦加斯的粉丝来讲也一定充满了乐趣,彻底地充满了乐趣。