Something to Cry About
呼吁一下
You may not have shed many tears in the last few days, but on average, women over the age of nineteen cry for two hours a week. What sets us off? Just about anything, apparently—without even taking into account the usual hormonal fluctuations that often cause us to weep if we look at a puppy from the right angle. The top causes of tearful female outbursts are weepy movies, relationship worries, breaking up, and the death of a loved one—and, of course, plain and simple exhaustion can weaken our tear ducts’ strongholds.
也许你不会花太多的眼泪去度过最后的几天,但女性在19岁的时候平均一周得哭上2小时左右。什么惹我们了?任何事情都有可能,很明显的-----如果我们从正确,公正的角度看待一个幼小的动物,我们甚至不会考虑荷尔蒙激素引起我们心情起伏,随即哭泣等问题。能让一位女性的泪腺瞬间崩溃的“主犯”是催人落泪的电影,紧张的关系,和男朋友分手,爱人去世----当然,疼痛和筋疲力尽的感觉也能削弱也能让女性的泪腺变得脆弱。
Between the TV, Facebook, deciding what to wear, shopping, daydreaming, and weeping, it’s a wonder we get anything done at all. My rudimentary math skills suggest that the average American woman spends roughly 3,311 hours each year indulging in all of these activities at least to some extent. There are 8,766 hours in a year. That means that almost half our time is “wasted,” sucked into the vortex of our modern world and all of its tempting distractions. Or you could just call it “living.” Tomato, tomahto.
穿梭在电视,facebood,决定穿什么,购物,做白日梦,哭泣的循环之中,如果我们能做成任何事情,还真是一个奇迹。我蹩脚的计算告诉我,美国女性平均一年(从某种程度上最少)花上3311小时沉浸在上述这些活动中。1年有8766个小时。这意味着一年又一半的时间是被白白浪费的,被无情地卷入现代社会和充满诱惑力的精神散漫的漩涡中。或者,你姑且能将它成为“生存”。美女们啊,美女们。