手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 大千世界 > 正文

如果时间就是金钱,那我们便彻底破产

来源:yeeyan 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Something to Cry About
呼吁一下

You may not have shed many tears in the last few days, but on average, women over the age of nineteen cry for two hours a week. What sets us off? Just about anything, apparently—without even taking into account the usual hormonal fluctuations that often cause us to weep if we look at a puppy from the right angle. The top causes of tearful female outbursts are weepy movies, relationship worries, breaking up, and the death of a loved one—and, of course, plain and simple exhaustion can weaken our tear ducts’ strongholds.
也许你不会花太多的眼泪去度过最后的几天,但女性在19岁的时候平均一周得哭上2小时左右。什么惹我们了?任何事情都有可能,很明显的-----如果我们从正确,公正的角度看待一个幼小的动物,我们甚至不会考虑荷尔蒙激素引起我们心情起伏,随即哭泣等问题。能让一位女性的泪腺瞬间崩溃的“主犯”是催人落泪的电影,紧张的关系,和男朋友分手,爱人去世----当然,疼痛和筋疲力尽的感觉也能削弱也能让女性的泪腺变得脆弱。

Between the TV, Facebook, deciding what to wear, shopping, daydreaming, and weeping, it’s a wonder we get anything done at all. My rudimentary math skills suggest that the average American woman spends roughly 3,311 hours each year indulging in all of these activities at least to some extent. There are 8,766 hours in a year. That means that almost half our time is “wasted,” sucked into the vortex of our modern world and all of its tempting distractions. Or you could just call it “living.” Tomato, tomahto.
穿梭在电视,facebood,决定穿什么,购物,做白日梦,哭泣的循环之中,如果我们能做成任何事情,还真是一个奇迹。我蹩脚的计算告诉我,美国女性平均一年(从某种程度上最少)花上3311小时沉浸在上述这些活动中。1年有8766个小时。这意味着一年又一半的时间是被白白浪费的,被无情地卷入现代社会和充满诱惑力的精神散漫的漩涡中。或者,你姑且能将它成为“生存”。美女们啊,美女们。

重点单词   查看全部解释    
therapy ['θerəpi]

想一想再看

n. 疗法,治疗

 
earthly ['ə:θli]

想一想再看

adj. 地球的,俗世的,可能的

 
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢复,复原,痊愈

 
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
imaginary [i'mædʒinəri]

想一想再看

adj. 想象的,虚构的

联想记忆
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬迁
n. 去除

联想记忆
retail ['ri:teil]

想一想再看

n. 零售
vt. 零售,传述
ad

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 日本地震引发海啸 海面惊现超大漩涡

      Mariners who escaped the onslaught of the tsunami soon had to contend with another peril - the appearance of vast whirlpools off the coast of Japan.   刚刚逃过滚滚而来的巨大海啸浪涛的船员还来不及喘

      2011-03-15 编辑:beck 标签:

    • 荒诞的寓言之警察和恶棍(中英对照)

      A CHIEF of Police who had seen an Officer beating a Thug was very indignant, and said he must not do so any more on pain of dismissal. "Don't be too hard on me," said the Officer, sm...

      2011-03-15 编辑:beck 标签:

    • 关注自然:喜马拉雅熊宝宝的悲惨命运

      These cute black bear cubs were found abandoned at the gate of the safari park near Vladivostok. They were getting cold in the cardboard box. In the park they were immediately fed with new milk and h

      2011-03-17 编辑:beck 标签:

    • 荒诞的寓言:有良心的官员(中英对照)

      While a Division Superintendent of a railway was attending closely to his business of placing obstructions on the track and tampering withthe switches he received word that the President of the road

      2011-03-17 编辑:beck 标签:

    • 探索发现:动物能否预知地震和海啸?

      These videos discuss the reaction of animals to earthquakes and tsunamis.这些视频论述动物应对地震和海啸的反应。Animals often seem to know things that people don't. So far there have been few reports

      2011-03-18 编辑:beck 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。