手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

《生活大爆炸》演员吉姆·帕森斯的10个问答

来源:yeeyan 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet



NO.1 Has playing a physicist on television changed how you regard science? —Wen Zhang, ATHENS, OHIO

在电视上扮演物理学家有没有改变你对科学的重视程度?!——张问,俄亥俄州雅典市

I was very fascinated with meteorology at a young age. I lived on the Gulf Coast, and hurricanes blew through there. That is the class I failed in college: meteorology. I didn't have an interest in the particulars — but what a wonderful basis for a show. I think it's one of the greatest things we have going for us [on The Big Bang Theory]. But I'm not watching more Nova.

小时候我曾对气象学非常着迷。我曾经住在常有飓风刮过墨西哥湾区。而我上大学挂掉的科目就是:气象学。我对科学方面再没有别的兴趣,不过这对于这部戏来说这是多棒的基础啊。我想这是我们对(生活大爆炸这部戏)所作的最有利的一件事之一了,不过我不是个还在每天观察新星的人。

NO.2 How do you manage to make an easily unlikable character a likable one? —Julia Hall, MADERA, CALIF.

你是怎样把一个看似完全不可爱的角色演绎的如此可爱呢?——茱莉亚·霍尔,加利福尼亚州马德拉市

[The writers] are careful to soften the edges of the harsher words. The other thing is the way the characters are reacting to him — with exasperation and a resignation that they're going to put up with it. That translates to the audience as, Oh, well, they're saying it's O.K. I don't try to soften it. Frankly, a lot of times the point is to irritate. (See pictures of Jim Parsons.)

(编剧们)都小心的把一些听起来会刺耳的词语尽量淡化。另一方面就是其他角色对他(谢耳朵)的反应——他们会即恼怒又无奈的容忍他。这样就会传达给观众一种:‘哦,好吧,他们觉得那没关系’的理念。我不会设法软化语气。坦白的说,很多时候那些吐槽都有点过激了。

NO.3 Do you find yourself inadvertently mimicking Sheldon's odd qualities? —Michelle Lacy, BRICK TOWNSHIP, N.J.

你有没有发现自己会无意间模仿谢耳朵的怪癖?——米歇尔·莱西,新泽西州不利克镇

I have a tendency to rattle like he does. I can prrrrr like he does. There's a musicality to the way he talks. That will sometimes carry over into my own speech. But which came first? Was I doing that before I did this part? I'm not entirely sure.

我有个喋喋不休的毛病很像谢耳朵。我可以像他一样叨叨叨叨叨叨。他说起话来有一种独特的节奏感。有时候我说话时还会继续延续这种感觉,不过到底是谁先开始的?是我演这个角色之前就这样还是之后?我无法确定。

重点单词   查看全部解释    
formula ['fɔ:mjulə]

想一想再看

n. 公式,配方,规则;代乳品
adj. (赛

联想记忆
utilize ['ju:tilaiz]

想一想再看

vt. 利用

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
explanation [.eksplə'neiʃən]

想一想再看

n. 解释,说明

 
bother ['bɔðə]

想一想再看

v. 使恼怒,使不安,烦扰,费心
n. 烦扰,

联想记忆
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
rattle ['rætl]

想一想再看

vi. 嘎嘎作响,喋喋不休
vt. 使激动,使

联想记忆
extent [iks'tent]

想一想再看

n. 广度,宽度,长度,大小,范围,范围,程度

联想记忆
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。