Dr Gardener, an epidemiologist at the University of Miami Miller School of Medicine, said further studies would have to be carried out to explore how consuming diet drinks potentially raised the risk of vascular problems.
参与调查的加德纳博士说,接下来还会展开对于减肥饮料对于人体血管方面造成不健康影响的研究。
Dr Sharlin Ahmed, from The Stroke Association, said: ‘According to this study, drinking diet fizzy drinks on a regular basis could pose the same or even higher risk for cardiovascular disease as standard fizzy drinks, providing a word of warning to those who often opt for diet versions in order to be “healthy”.
艾哈迈德博士是中风病的权威,他说:“根据这份调查,饮用无糖的减肥饮料对于心血管方面的危害几乎等同于含糖饮料,这对于那些以为做出了健康选择的人们敲响了警钟。”
‘Everyone can reduce their risk of stroke by consuming a balanced diet, low in saturated fat and salt, and exercising regularly.’
“人们可以通过健康均衡的饮食来降低出现中风的风险,同时还应做到底盐低糖,并伴随定期的运动。”便是让其装上一架无人驾驶的宇航飞船。