Being in a relationship pays in more ways than one. Aside from the obvious benefits of a daily intimate association, parents are more willing to dish out the pocket money if their child is involved with a significant other.
谈一场恋爱可谓是益处多多。最显而易见的便是能享受每天与恋人的亲密接触,如果子女与另一半坠入爱河,除此之外,父母也愿意拿出更多钱为子女的爱情买单。
When the new school year began this month, Lin Xingyun, a senior at Beijing University of Posts and Telecommunications School of Humanities, received 20,000 yuan ($2,958) from her parents.
这个月新学期伊始,林星云(音译),一名来自北京邮电大学人文学院的大三学生从父母那里得到了两万元人民币,折合2985美元。
About 5,000 yuan of that was for her annual tuition fees, and 8,000 was for living expenses, but about 7,000 yuan was effectively to cover the cost of maintaining her relationship.
这其中有5000元的学费,还有8000元的生活费。剩下的7000元都将用作经营恋情的开销。
After falling in love with a schoolmate in her second year at university, her mother began giving her more money, about 30 percent more than the year before."After finding a boyfriend, my parents loosened up," Lin said.
自从林星云念大二时与本校的一名校友谈恋爱后,她妈妈就开始给她更多的零用钱,大约比往年多30%。林星云说:“有了男朋友之后,我父母变得大方了,对零用钱限制放宽了。”