Incoming air traffic is known to have to touch down as close as possible to the beginning of runway 10 due to the short runway length of 2,180 metres/7,152 ft, resulting in low-flying aircraft on their final approach over the beach. Due to these low flying airplanes (including large passenger airliners such as the Boeing 747), the location is very popular with plane spotters.
由于第十跑道的长度只有2180米,所以抵达航班不得不在海滩尽头即降落,这样一来人们一抬头就是飞机庞大的身躯了。正是因为这些低空飞行的飞机(包括大型客机如波音747),这个地方游客络绎不绝,大家都争相一睹飞机从眼前头顶呼啸而过的盛况。
People standing on the beach may also be blown into the water because of the jet blast from aircraft taking off from runway 10. The beach can also experience large waves which makes it popular with windsurfers and skimboarders. The local government warns that closely approaching and departing aircraft can “result in serious injury and/or death.” An additional fence has been added recently behind runway 10 to prevent irresponsible tourists from hanging on to the main fence surrounding the runway to be “blasted” by the aircraft engines’ flow.
由于喷气式飞机的起落会喷出大量气流,站在海滩上的人有可能会被喷入海中。由于强大的气流,海边也经常有风浪,这对那些冲浪者来说无疑是好消息。当地政府警告游客,起降的飞机都有可能会“造成人员伤亡”,最近又在十号跑道的尽头架起了防护围栏防止不负责任的游客吊在主围栏上而被飞机引擎喷出的气流弄伤。