手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 诗歌 > 经典诗歌 > 正文

双语散文 吾之三愿

来源:酷兔英语 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Three Passions I have Lived For

by Bertrand Russell(贝特兰·罗素)

  Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.

吾生三愿,纯朴却激越:一曰渴望爱情,二曰求索知识,三曰悲悯吾类之无尽苦难。此三愿,如疾风,迫吾无助飘零于苦水深海之上,直达绝望之彼岸。

  I have sought love, first, because it brings ecstasy—ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness—that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what—at last—I have found.

吾求爱,盖因其赐吾狂喜——狂喜之剧足令吾舍此生而享其片刻;吾求爱,亦因其可驱寂寞之感,吾人每生寂寞之情辄兢兢俯视天地之缘,而见绝望之无底深渊;吾求爱还因若得爱,即可窥视圣哲诗人所见之神秘天国。此吾生之所求,虽虑其之至美而恐终不为凡人所得,亦可谓吾之所得也。

 

重点单词   查看全部解释    
mockery ['mɔkəri]

想一想再看

n. 嘲弄,笑柄,蔑视

联想记忆
despair [di'spɛə]

想一想再看

n. 绝望,失望
vi. 失望

联想记忆
overwhelmingly [.əvə'welmiŋli]

想一想再看

adv. 压倒性地,不可抵抗地

 
longing ['lɔŋiŋ]

想一想再看

n. 渴望,憧憬 adj. 渴望的

联想记忆
reverberate [ri'və:bəreit]

想一想再看

v. 回响,反响,反射

联想记忆
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 
abyss [ə'bis]

想一想再看

n. 深渊,无底洞

联想记忆
miniature ['miniətʃə]

想一想再看

n. 缩图,小画像
adj. 小型的

联想记忆
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。