导读:美女也会遭受职场歧视?雇主认为性感女神们做工程师与狱警等男性化(masculine)工作不靠谱?根据科罗拉多大学的一项研究显示,相貌出色可能会扼杀女性应聘男性化职位的成功机率;而在其它的行业里,美女还是占有绝对优势的。
为了让自己在办公室中光彩照人,我们将大把的工资花在美容护理上。
We spend our precious wages on beauty treatments that help us look presentable for the office.
但研究者称,那些想要申请“男性”职位的女性实在无需为此而烦恼。
But according to researchers, if a woman is applying for a ' masculine' job, she really needn't have bothered.
尽管漂亮外表可以帮助她们获得一份秘书工作,但相比之下,那些不会以貌取人的职位事实上很难向那些富有魅力的女性敞开大门。
Although being pretty will help those applying for secretarial jobs, for other roles in which appearance is deemed unimportant, attractive women are actually less likely to be recruited.
美女并不招安全主管、硬件营销人员、狱警与拖拉机司机这类职位的待见。这些职位并不以貌取人。
In job categories like director of security, hardware salesperson, prison guard and tow truck driver, attractive women were overlooked. In each of these jobs appearance was perceived to be unimportant.
科罗拉多大学丹佛分校商学院首席研究员Stefanie Johnson教授称:“在这些行业中,出色的外貌往往对女性极度不利。”
Lead researcher Professor Stefanie Johnson, from University of Colorado Denver Business School, said: 'In these professions being attractive was highly detrimental to women. '
但这篇刊登在《社会心理学期刊》上的文章称,研究发现外貌出色的人们在总体上占有绝对优势。
But the research, published in the Journal of Social Psychology, found beautiful people still enjoy a significant edge on the whole.