北京各高校的毕业生们很快正切身体会到高昂的求职成本。一些人表示自己的求职成本高达1万元。外交学院研究生部孙京丽主任表示,大部分毕业生的求职成本介于4000至5000元之间,这也为那些家庭并不富裕的学生造成负担。她说:“他们必须承担如此高的开销,而大多数人显然对此毫无准备。我认为由于房租上涨,今后的花销只会变得更多。”
Students who are about to graduate from universities across Beijing are quickly learning that finding a job can be expensive. Some say they spend as much as 10,000 yuan in their quest for employment. Sun Jingli, director of the Graduate School at China Foreign Affairs University (CFAU), said most graduates spend about 4,000 yuan to 5,000 yuan looking for jobs after they graduate, which can be a burden to those who come from poor families. "They have to spend so much money and most of them are not prepared for it," she said. "And I think the expense will only increase in the future because of rising rent."
22岁的郭琪宜(音译)今年夏天从对外经贸大学毕业。已经在北京一家外资银行找到工作的他表示自己的求职成本为6000元,其中超过半数的钱花在面试着装上。
Guo Qiyi, 22, will graduate from the University of International Business and Economics (UIBE) this summer. Guo, who has already found a job with a foreign bank in Beijing, said he spent 6,000 yuan while job-hunting, more than half of it on clothes for interviews.
郭琪宜说:“我上网查询着装指南。我花了2000元购买西装,鞋子、衬衫以及领带又要1500元。”
"I searched online for dressing tips. The suit cost me 2,000 yuan and I spent another 1,500 on shoes, shirts and ties," Guo said.