Fears about job losses during the recession are likely to be making matters worse. He said: 'One coping strategy people have when they are feeling insecure is to take it out on their spouses.'
经济衰退的大环境下,惧怕失业的情绪使得事情变得更糟。他说:“一旦人们失去安全感,对策之一就是想伴侣诉苦。”
'One of the causes of stress is the long hours culture. If you consistently put in long hours, it will damage your health and also your relationship at home.'
“另外企业中的加班现象也是压力的成因之一。如果你长期加班,不仅有害健康更是会影响你的家庭关系。”
The professor added that juggling family duties and a career can mean that women are under more stress than men. However, they cope with it better, mainly because they find it easier to talk to others about their feelings.
库珀教授补充道,由于兼顾家庭和工作,这就意味着女性承担的压力要远比男性多。不过,她们更善于化解压力,主要原因是他们更愿意与他人交流自己的感受。