1.Yet it seemed a lonely, lifeless sort of house, for no children frolicked on the lawn, no motherly face ever smiled at the windows, and few people went in and out, except the old gentleman and his grandson.
【句子翻译】然而这栋房子似乎孤单寂寞、缺乏生气,草皮上没有孩子在玩耍,窗边见不到母亲的笑脸,门庭冷落,进进出出,只能见到老绅士和他的孙子。
【难句解析】sort of的意思是“adv. 有几分地,在某种程度上”;
This is a sort of indeterminate color.
这是一种说不清的颜色。
It's sort of embarrassing.
这有点叫人难为情。
2.She had long wanted to behold these hidden glories, and to know the Laurence boy, who looked as if he would like to be known, if he only knew how to begin. Since the party, she had been more eager than ever, and had planned many ways of making friends with him, but he had not been seen lately, and Jo began to think he had gone away, when she one day spied a brown face at an upper window, looking wistfully down into their garden, where Beth and Amy were snow-balling one another.
【句子翻译】她早就想看看里头究竟藏着什么宝物,并结识那位"劳伦斯家的男孩"。他看来也有意想交个朋友,只是不知从何做起。自从那次晚会之后,她这种愿望尤其强烈,心里盘算了许多与他交朋友的方法;但最近他却很少露面,乔正以为他出了远门,一天却突然发现楼上一扇窗边露出一个脸孔,若有所思地往下望着她们的花园,花园里贝思和艾美正在一起玩雪球。
【难句解析】behold的意思是“看到、注视”;look as if vt. 看起来(似乎);more...than ever“比以往更加...”;
It looks as if she had just come back from outer space.
她看起来彷佛刚从外太空回来似的。
It looks as if it isn't clean enough to bathe here.
看起来海水好像不干净,不能游泳。
The situation was more puzzling than ever.
局势这时更加捉摸不定。
we are now more courteous, more compassionate and more civic minded than ever before.
我们变得更有礼貌,更有同情心,也更有公民意识。