来自婴儿用品公司Philips Avent的Deneice Harwin表示:“我们的研究显示,在孩子平安降生前,初为父母的人中,有四分之三为理财问题而担忧,显而易见资金问题备受关注。”
Deneice Harwin, from baby products company Philips Avent, said: 'Our research shows that three quarters of new parents worried about how they would cope financially before their baby had even arrived, so clearly money is a major concern. '
“我们了解到,这些新手父母们经常会陷入疯狂购物的状态,三分之一的人承认自己过度消费,买一些不实用的东西。”
'We know that new parents can often get caught-up in a new baby shopping frenzy, as a third agreed that they spent more than they needed, buying things they didn't even use. '
“只要稍稍研究一些自己的实际需求,购买一些品质高的耐用品,这些新手父母们就能在婴儿出生时,平均省下136英镑。”
'By doing a little research into what they will really need, and buying good quality items which will last, new parents can save an average of £136 when baby arrives. '
“而在准备迎接第二个孩子时,基于上次的生育经验,这些家长变得更善于理财,在购物方面也变得更加理性了。”
'By the time a second child has come along though, parents are more cash-conscious and make more informed purchases, based on what they learnt first time around.'