手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > > 正文

名著精读《飘》第三章 第5节

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.hasty['heisti] adj. 匆匆的,轻率的,急忙的

She made a hasty lunch.
她匆匆吃了午饭。

2.admonition n. 警告,劝告

The students take the admonition from their teacher.
学生们接受老师的劝告。

3.patronizing adj. 以恩人自居的,要人领情的 动词patronize的现在分词形式

4.brawny adj. (人)强壮的

5.acquisition n. 获得,所获之物

Next to acquiring good friends, the best acquisition is that of good books.
除了获得得好友之外,最有意义的获得就是获得好书。

6.compact n. 合约条约,梳妆粉盒 adj. 紧凑的,紧密的,简洁的 vt. 使装满,使简洁,压实

He received a compact package.
他收到一个扎得很紧的包裹。

7.hardy['hɑ:di] adj. 强壮的,坚强的,能吃苦耐劳的,艰苦的

Strawberry is hardy and easy to grow in all soil.
草莓耐寒,各种土壤里都容易生长。

8.rankle v. 化脓,发炎,惹怒,激怒

The insult still rankles in his mind.
他对那次受辱仍然耿耿于怀。

9.bullheaded['bul'hedid] adj. 顽固的,刚愎自用的

10.swagger v. 大摇大摆地走,吹嘘 n. 大摇大摆,吹牛 adj. 漂亮的,时髦的

Don't swagger (around) just because you got the job.
别因为得到了这份工作就得意忘形。

11.rooster n. 公鸡

He gets up at the crow of the rooster every day.
他每天鸡鸣即起。

12.affectionately adv. 热情地,体贴地

He behaved very affectionately towards her children.
他非常疼爱她的孩子。

13.hammer n. 锤,榔头 vi. 锤击,反复敲打 vt. 锤打,严厉批评

He hit the nail into the wall with a hammer.
他用一把锤子把钉子打进墙里去。

重点单词   查看全部解释    
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
hammer ['hæmə]

想一想再看

n. 锤,榔头
vi. 锤击,反复敲打

 
blessing ['blesiŋ]

想一想再看

n. 祝福,祷告

 
visible ['vizəbl]

想一想再看

adj. 可见的,看得见的
n. 可见物

 
rankle ['ræŋkl]

想一想再看

v. 化脓,发炎,惹怒,激怒

联想记忆
temper ['tempə]

想一想再看

n. 脾气,性情
vt. 使缓和,调和 <

联想记忆
hasty ['heisti]

想一想再看

adj. 匆匆的,轻率的,急忙的

 
admiring [əd'maiəriŋ]

想一想再看

adj. 赞赏的,羡慕的

 
proportion [prə'pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 比例,均衡,部份,(复)体积,规模
vt

联想记忆
swagger ['swægə]

想一想再看

v. 大摇大摆地走,吹嘘 n. 大摇大摆,吹牛 adj.

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 名著精读《飘》第三章 第3节

      名著阅读Sometimes when Scarlett tiptoed at night to kiss her tall mother’s cheek, she looked up at the mouth with its too short, too tender upper lip, a mouth too easily hurt by the world, and wond

      2010-04-12 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《飘》第三章 第4节

      名著阅读Gerald had come to America from Ireland when he was twenty-one. He had come hastily, as many a better and worse Irishman before and since, with the clothes he had on his back, two shillings

      2010-04-14 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《飘》第三章 第6节

      名著阅读If the educational equipment which Gerald brought to America was scant, he did not even know it. Nor would he have cared if he had been told. His mother had taught him to read and to write a

      2010-04-23 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《飘》第三章 第7节

      名著阅读But Gerald remained Gerald. His habits of living and his ideas changed, but his manners he would not change, even had he been able to change them. He admired the drawling elegance of the wea

      2010-05-07 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《飘》第三章 第8节

      名著阅读From them he learned what he found useful, and the rest he dismissed. He found poker the most useful of all Southern customs, poker and a steady head for whisky; and it was his natural aptit

      2010-05-13 编辑:sunny 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。