If you read the research, it will tell you that beautiful people are more successful than ugly ones. They are paid up to 15 per cent more and they advance more quickly. This might make one inclined to choose the cute one。
你说两个人都同样有才能和勤勉。如果你说的是真的,你应该聘请那个容貌出众的,因为容貌出众的人更可能经验丰富。但我认为你说的不是真的。
However, if you consider the reason for this discrepancy, the odds shift towards the fatty. Beauties outperform beasts mainly because we expect them to do so. If you show people pictures of job candidates, they rate the beautiful as more trustworthy, more intelligent and more diligent than the plain. Fat people score particularly badly. One US study had people rate the obese as awkward, lazy, uncooperative and unconscientious。
然而,如果你考虑一下造成这种差距的原因,机会就会转向那个胖子。美女胜过野兽,主要是因为我们预计他们会表现出众
Lookist perceptions run so deep they even affect sport, where one might have thought performance would speak for itself. According to my colleague Simon Kuper's new book about football, hunks get picked more often for top teams as scouts are impressed by players who look the part。
以貌取人的观点根深蒂固,甚至渗透到了体育领域——人们或许认为,在这一领域成绩代表着一切。我的同事西蒙?库珀(Simon Kuper)写了一本关于足球的新书,书中提到,魁梧高大的男子更容易进入顶级球队,因为球探们认为这种人适合踢足球。
Thus, for your plain candidate to have got so far suggests he is far better than the other one. You should hire him at once - indeed, I hope you did so weeks ago. The only reason for not doing so is if you feel the heavy, spotty one looks so dreadful that you physically shrink from him. Then mark yourself down and hire the looker。
因此,你那位长相难看的候选人能够走到这一步,说明他远胜于另一个人。你应该立即聘用他——实际上,我希望你在几周前就已经聘用了他。拒绝聘用他的唯一理由是,如果你觉得一个满脸痘痘的胖子看起来让人感觉不舒服,会让你躲着他。如果是这样,降低标准,聘用那个养眼的人吧。