"The theory predicts that more intelligent men are more likely to value sexual exclusivity than less intelligent men," he explained.
金泽哲博士表示,该理论可以预测,能够适应一夫一妻制而严守婚姻承诺的男人比那些对妻子不忠的男人更聪明。
According to his theory, the link between fidelity and intelligence does not apply to women because they have always been expected to be faithful to one mate--even in polygamous societies.
不过,忠诚度和智商之间的关系的理论并不适用于女性,因为即便在一夫多妻的时代,女性仍然乐于忠实于伴侣。
Dr Kanazawa's research, in the journal Social Psychology Quarterly, also claims that intelligent people are less likely to believe in God or hold conservative views.
金泽哲博士还在发表在《社会心理学季刊》的这份报告中指出,智商越高的人越不容易思想保守,并深陷于宗教信仰中。
Analysing the American National Longitudinal Study of Adolescent Health, he found young adults who regarded themselves as 'very liberal' had an average IQ of 106, while those who saw themselves as "very conservative" had an average IQ of 95.
“美国国家青少年健康纵向调查”结果显示,不信冥冥中有主宰的年轻人的平均智商为106,而那些自认为有着深深的宗教信仰的人的平均智商只有95。
According to Dr Kanazawa, that is down to people who are smarter being more open to new ideas.
Those who are less intelligent cling to belief in God, a relic of our evolutionary past, he added.
金博士声称,敢于接受新观点的人们更加聪明。而依赖于宗教这种人类发展史上的历史产物的人们,则没有那么聪明。
"So, more intelligent children are likely to grow up to go against their natural evolutionary tendency to believe in God and they become atheists."
“所以说,聪明的孩子在成长的过程中更容易抵制宗教信仰给人类带来的影响,甚至成为无神论者。”