手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

独立节俭的美国年轻人

来源:新浪博客 编辑:alex   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

  黄月亮红月亮按:几天前在《美国中文网》看到一篇“在纽约节俭生活全攻略”的文章,从文中主角的名字“玛丽安娜(Mariana)”和中英文并存的形式来看,我想这可能是一个中国人翻译一个美国人的文章。这篇文章从另一个角度来看,也说明了美国年轻人的自立意识。

  有感于国内的“啃老一族”,对比美国年轻人敢于走出父母荫庇的勇气,不知道他们读了此文后感想如何?又该怎么做?!

 

 节俭是种美德,即使是在“物质极大丰富”的美国亦然。

  当22岁的女儿玛丽安娜(Mariana)告诉我们她打算从家里搬出去、独自在纽约市生活的时候,我们告诉她日子会很艰难。

  When our then-22-year-old daughter told us in the fall of 2008 that she intended to move out of our house and live in New York City on her own, we told her it would be tough。

  她不相信我们的劝告。

  She didn't believe us。

  女儿最终证明我们错了。她不仅凭着她那份年薪不到三万美元的出版工作在纽约生存了下来,而且在短短一年内还攒下了5,000美元。此外,她还为自己的401(k)退休金帐户存入了约1,000美元。

  Mariana proved us wrong. She not only lived in New York on a salary of less than $30,000 from a publishing-industry job, she managed to save $5,000 over the course of a year. On top of that, she stashed about $1,000 in her 401(k) account。

  在全球生活成本最高的城市之一纽约,她是如何办到的?

  How was that possible in one of the most expensive cities in the world?

  她和另外三个年轻人合租一套公寓,主要交通花费是每个月89美元的地铁乘车卡,她的三餐以豆子和米饭为主。

  She shared an apartment with three other youths, her main transportation expense was an $89-a-month subway card, and she ate a lot of beans and rice。

  此外,她还冒过几次小险,比如把一瓶葡萄酒偷偷带进夜店,没花多少钱就和朋友们一起狂欢了一晚。都是些现在的孩子们在大学里学到的东西。

  Oh, and she pulled a few stunts like smuggling a bottle of wine into a nightclub to enjoy a cheap night out with her friends. The things kids learn in college these days。

  勤俭持家的能力是项非常宝贵的才能,我很高兴女儿年纪轻轻就在这方面显示出了一定的功夫,即使并非她所有的做法我都赞同。玛丽安娜把攒钱看作是一种游戏而不是沉重的负担。

  The ability to live cheaply is a very valuable skill, and I'm glad my daughter has shown some mastery of it at a young age, even if I can't endorse all her tactics. Mariana views saving money 'as a sort of game' instead of something oppressive。

  节俭度日总是要从限制大的开销开始。对我们大多数人来说,最大的开销是住。在房地产危机期间,玛丽安娜和她的三个朋友得以用每月3,100美元的租金租下了布鲁克林高档公园坡区的一套四居室公寓。然后玛丽安娜自愿住进了最小的一间卧室(还有一个小工作室,这样她就可以画画了),这样她每个月的房租只有750美元。

重点单词   查看全部解释    
cooperative [kəu'ɔpərətiv]

想一想再看

adj. 合作的,共同的
n. 合作社

 
thrift [θrift]

想一想再看

adj. 节约,节俭
n. 节俭,节约

 
insurance [in'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保险,保险费,安全措施

联想记忆
entertainment [.entə'teinmənt]

想一想再看

n. 娱乐

联想记忆
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
valuable ['væljuəbl]

想一想再看

adj. 贵重的,有价值的
n. (pl.)贵

联想记忆
oppressive [ə'presiv]

想一想再看

adj. 压迫的,沉重的,压抑的

 
contrast ['kɔntræst,kən'træst]

想一想再看

n. 差别,对比,对照物
v. 对比,成对照<

 
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓励,促进,支持

联想记忆
nonetheless [.nʌnðə'les]

想一想再看

adv. 尽管如此(仍然)

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。