手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 海外文化 > 正文

盘点:西方人的新年美食

来源:新浪博客 编辑:vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Cooked Greens

Cooked greens, including cabbage, collards, kale, and chard, are consumed at New Year's in different countries for a simple reason — their green leaves look like folded money, and are thus symbolic of economic fortune. The Danish eat stewed kale sprinkled with sugar and cinnamon, the Germans consume sauerkraut (cabbage) while in the southern United States, collards are the green of choice. It's widely believed that the more greens one eats the larger one's fortune next year.

诸如卷心菜、甘蓝菜和厚皮菜这样的绿色蔬菜也是很多国家的新年食品。人们吃它原因很简单:它们绿油油的叶子就像是钞票上的绿色,所以吃掉它们就表示来年财运不断。在丹麦,人们会吃炖甘蓝菜、配糖霜和桂皮;在德国,酸白菜是菜单之一;美国南方,羽衣甘蓝也是选择之一。大部分人都相信,吃掉这些绿色蔬菜,来年就财源滚滚啦!

重点单词   查看全部解释    
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 传说,传奇

联想记忆
propitious [prə'piʃəs]

想一想再看

adj. 顺利的,适合的,吉祥的

联想记忆
guarantee [.gærən'ti:]

想一想再看

n. 保证,保证书,担保,担保人,抵押品
vt

 
surplus ['sə:pləs]

想一想再看

adj. 多余的,过剩的
n. 过剩,剩余物,

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
pantry ['pæntri]

想一想再看

n. 食品储藏室,备膳室

联想记忆
auspicious [ɔ:'spiʃəs]

想一想再看

adj. 吉兆的,幸运的,有利的

联想记忆
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

联想记忆
miniature ['miniətʃə]

想一想再看

n. 缩图,小画像
adj. 小型的

联想记忆
biography [bai'ɔgrəfi]

想一想再看

n. 传记

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 海外文化:安娜堡街头艺术展

      2008年7月16日到19日。来自全美各地以及加拿大的180多位艺术家把他们的作品带到这座小城,供四面八方的人们专程赶来欣赏,还有各种表演。这是一次视觉盛宴,也是安娜堡接待人数最多,最热闹的时候。别小看这只有短短

      2009-12-29 编辑:vicki 标签:

    • 海外文化:"奥巴马"还是"欧巴马":美国人有话说

      背景【背景】到底美国总统Obama的中文名字是“奥巴马”(大陆译法)还是“欧巴马”(台湾、美国使馆的译法),本想就这个题目写篇博客,不过《华盛顿邮报》11月16日就这个题目发表该报记者发自北京的报道,题为Dipl

      2009-12-30 编辑:vicki 标签:

    • 海外文化:"丑陋"的不列颠人

      最近路透社透露一则消息,英国人是世界上最丑陋(ugliest)的人。当然,这里所说的“丑陋”不是柏杨所说的“丑陋的中国人”那层意思,而是说物理上长得不耐看的人。 路透社不是花边新闻社,他们得出这样的结论是有事实

      2010-01-05 编辑:vicki 标签:

    • 海外文化:美国新年概述

      美国新年New Year In USNew Year in United States is celebrated on January 1, the first day of Gregorian Calendar. This is a Federal holiday in US. On this day, many people make resolutions to give awa

      2010-01-07 编辑:vicki 标签:

    • 海外文化:法国将立法禁止嘲笑伴侣外貌?

      今天的话题与下面这段晦涩的法语文字有关,看起来像天书,读起来如绕口令一般:Le fait de soumettre son conjoint, partenaire lié par un pacte civil de solidarité ou concubin ou un ancien conjoint, à de

      2010-01-08 编辑:vicki 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。