手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

海外文化:出国禁忌6: 饮酒礼仪

编辑:memeyyr   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

西方人将酒大致分成三类:1. liquor 烈酒,包括brandy 白兰地、whiskey 威士忌、vodka 伏特加、tequila 龙舌兰等;2. beer 啤酒;3. wine 葡萄酒和水果酒。除此之外,还有cocktail 鸡尾酒、mixed drink 调酒、liqueur利口酒(具甜味而芳香的烈酒)。

好朋友一起喝酒,往往未动筷吃菜就先干三杯,"Cheers"之声不绝于耳,而且必须Bottoms up(干杯,杯底不要养金鱼)。“干杯”还有其他的英文说法,Let's make a toast.是其中一个。据说,从前人们在喝酒的时候,为了加重酒味,会在杯子里放一小片土司,而这就是这句话的由来。

英文中喝酒喝很多的人是heavy drinkers(酒鬼,就像把瘾君子叫做heavy smokers一样),而形容一个人喝很多酒、很会喝酒则是drink like a fish,即牛饮、海量。

喜欢喝酒的人不仅自己喝,也喜欢劝别人喝。劝酒就是强迫别人喝酒,英文叫做force others to drink。但是,如果是跟外国人一起喝酒的场合,这一点必须小心为好。

Drinking Alcohol the Wrong Way 饮酒礼仪

Where It's Offensive: Latin America, France, South Korea, Russia. 禁忌地:拉丁美洲、法国、韩国、俄罗斯

What's Offensive: Every culture has different traditions when it comes to drinking etiquette. Fail to consume a vodka shot in one gulp in Russia, and your host will not be impressed. Refill your own wine glass in France without offering more to the rest of the table, and you've made a faux pas. In South Korea, women can pour only men's drinks--not other women's--and if you want a refill, you need to drain your glass. And if you're in Latin America, never pour with your left hand--that's bad luck.

不同文化的饮酒礼仪也迥异。在俄罗斯,你若不能一口喝完杯中的伏特加酒,主人就会很不满意。而在法国,只给自己添酒而不顾及同桌的其他客人,会被看作失礼。在韩国,女性只能给男性倒酒——不能为其他女性倒酒——如果你想添酒,要先把杯里的酒喝干。在拉丁美洲,千万不要用左手倒酒——那会带来坏运气。

What You Should Do Instead: Until you're culturally fluent, leave it to your pals to pour.

对策:除非你对当地文化了如指掌,倒酒这种活儿还是留给你的同伴吧!

重点单词   查看全部解释    
offensive [ə'fensiv]

想一想再看

adj. 令人不快的,侮辱的,攻击用的
n.

 
gulp [gʌlp]

想一想再看

n. 字节组 v. 吞,呛,抑制 [计算机] 字节组

联想记忆
drain [drein]

想一想再看

n. 下水道,排水沟,消耗
v. 耗尽,排出,

 
etiquette ['eti'ket]

想一想再看

n. 礼仪,礼节,成规

联想记忆
alcohol ['ælkəhɔl]

想一想再看

n. 酒精,乙醇,酒

 
impressed

想一想再看

adj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感动的

 
consume [kən'sju:m]

想一想再看

v. 消耗,花费,挥霍

联想记忆
fluent ['flu:ənt]

想一想再看

adj. 流利的,流畅的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。