"If you have no subordinates who would listen to your grumbling in the office or no children who would talk with you, Pekoppa will be by your side, gently nodding," she said.
“如果你没有下属在办公室里听你发牢骚,或是没有孩子与你谈心,Pekoppa会陪在你身边,温柔地点头示意。”她说。
Sakanoue said workers could also set the toy on their desks for encouragement as they make a sales pitch by telephone.
坂上表示,上班族也可以将它放在办公桌上,在进行电话营销时得到些许鼓励。
Pekoppa, literally meaning a nodding leaf in Japanese, is priced at 2,310 yen (26 dollars).
Pekoppa在日语中意为“点头的叶子”,它的售价为2,310日元(合26美元)。
The company will release flower versions, called Hanappa, in early June in Japan, for 2,625 yen each.
公司还将推出花朵版,取名为Hanappa,售价2,625日元。
The toys use thin metal wires that move flexibly like muscles when sensing sound.
这款玩具使用了一种细金属线,当感应到声音时,就能像肌肉一样灵活地弯曲扭动。