Another expat who is both settling roots deep in China's interior while establishing a bit of an American foothold is Noah Krieg, an earnest young American running a coffee shop called the Fifth Tone in Changsha, Hunan.
另一个热忱的美国年轻人诺阿.克里格(Noah Krieg)也在中国扎下了根,同时他还打造了一个有点美国风格的立足点,在湖南长沙开了一家名叫“第五音”(Fifth Tone)的咖啡馆。
Amongst the 68.5-million Hunanese there are only about 4,000 resident foreigners. Mr. Krieg, like some other Americans I met there, arrived as an English teacher.
在人口6850万的湖南省,只有4,000名常驻外国人。克里格与我遇到的其他一些美国人一样,最早是来当英语老师的。
'I wanted an American style coffee shop because there wasn't anything like it and I really thought that a lot of Chinese [college] students would enjoy the opportunity to hang out and interact in a relaxed manner,' says Mr. Krieg. 'And I wanted a place that could serve as a platform for cross culture conversation.'
“我想开一家美式风格的咖啡馆,因为这还是个空白,我觉得很多中国大学生会喜欢在这种轻松的环境下休闲和交友。”克里格说,“希望这里能成为多文化交流的一个平台。”
To that end, every Tuesday night, the shop hosts English corners, where Chinese students can hone their language skills, guided by English teachers. The roles are reversed for the following evening's Chinese corners.
出于这一目的,咖啡馆每周二晚上都会组织一个英语角,中国学生可以来这里,在英语老师的指导下练习会话技巧;而周三晚上的汉语角则由中国人来指导老外如何说汉语。
'There are a lot of students here who are anxious to speak better English and just have opportunities to interact with foreigners and we provide the setting to do that,' says Mr. Krieg.
“这里有很多学生希望自己的英语能说得更好,能有机会与外国人交流,而我们提供了这种环境。”克里格说道。
Jeff Crosby has experienced both sides of the expat equation, originally moving to Kunming, the capital of the Southwestern province of Yunnan, to study Chinese in a university program. He stayed there for six years, moved to Beijing for two and half years and is now back in Kunming. He says that each place has helped him acquire the skill he needed to start his own business translating documents to and from Chinese and managing artists and musicians.
杰夫•克罗斯比(Jeff Crosby)有过在中国学习和工作的双重体验。起初,他来到云南昆明的一所大学学中文,在那里生活了六年,后来去北京呆了两年半,现在又回到昆明。他说每个地方都让自己积累起创业所需的技能,他的公司涉及中外文互译以及为艺术家和音乐家安排来华演出。