【中文译文】
不惧冬风凛冽,
风威远难遽及
人世之寡情;
其为气也虽厉,
其牙尚非甚锐,
风体本无形。
噫嘻乎!且向冬青歌一曲:
友交皆虚妄,恩爱痴人逐。
噫嘻乎冬青!
可乐惟此生。
不愁冱天冰雪,
其寒尚难遽及
受施而忘恩;
风皱满池碧水,
利刺尚难比
捐旧之友人。
噫嘻乎!且向冬青歌一曲:
友交皆虚妄,恩爱痴人逐。
噫嘻乎冬青!
可乐惟此生。
1. thou: [古英语] you。
2. art: [古英语] are。
3. thy: [古英语] your。
4. holly: [植物] 冬青。
5. feigning: 伪装的,假的。
6. dost not: [古英语] does not。
7. thou the waters warp: 你吹皱水面。正常词序是thou warp the waters。