手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 诗歌 > 莎士比亚诗集 > 正文

十四行诗 Sonnet 125

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Were 't aught to me I bore the canopy,


With my extern the outward honouring,


Or laid great bases for eternity,


Which prove more short than waste or ruining?


Have I not seen dwellers on form and favour


Lose all, and more, by paying too much rent,


For compound sweet forgoing simple savour,


Pitiful thrivers, in their gazing spent?


No, let me be obsequious in thy heart,


And take thou my oblation, poor but free,


Which is not mix'd with seconds, knows no art,


But mutual render, only me for thee.


Hence, thou suborn'd informer! a true soul


When most impeach'd stands least in thy control.

这对我何益,纵使我高擎华盖,


用我的外表来为你妆点门面,


或奠下伟大基础,要留芳万代,


其实比荒凉和毁灭为期更短?


难道我没见过拘守仪表的人,


付出高昂的代价,却丧失一切,


厌弃淡泊而拚命去追求荤辛,


可怜的赢利者,在顾盼中雕谢?


不,请让我在你心里长保忠贞,


收下这份菲薄但由衷的献礼,


它不搀杂次品,也不包藏机心,


而只是你我间互相致送诚意。


  被收买的告密者,滚开!你越诬告


  真挚的心,越不能损害它分毫。

重点单词   查看全部解释    
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
bore [bɔ:]

想一想再看

vt. 使厌烦
n. 讨厌的人,麻烦事

 
render ['rendə]

想一想再看

vt. 使成为,提供,报答,着色; 执行,实施

 
pitiful ['pitifəl]

想一想再看

adj. 慈悲的,可怜的

 
canopy ['kænəpi]

想一想再看

n. 天篷,遮篷,苍穹

联想记忆
obsequious [əb'si:kwiəs]

想一想再看

adj. 谄媚的,奉承的,顺从的

联想记忆
compound ['kɔmpaund]

想一想再看

n. 混合物,复合词
n. 院子(用围墙圈起来

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 十四行诗 Sonnet 123 2008-04-17
  • 十四行诗 Sonnet 124 2008-04-17
  • 十四行诗 Sonnet 126 2008-04-18
  • 十四行诗 Sonnet 127 2008-04-18
  • 十四行诗 Sonnet 128 2008-04-18
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。