手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 诗歌 > 莎士比亚诗集 > 正文

十四行诗 Sonnet 124

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

If my dear love were but the child of state,


It might for Fortune's bastard be unfather'd'


As subject to Time's love or to Time's hate,


Weeds among weeds, or flowers with flowers gather'd.


No, it was builded far from accident;


It suffers not in smiling pomp, nor falls


Under the blow of thralled discontent,


Whereto the inviting time our fashion calls:


It fears not policy, that heretic,


Which works on leases of short-number'd hours,


But all alone stands hugely politic,


That it nor grows with heat nor drowns with showers.


To this I witness call the fools of time,


Which die for goodness, who have lived for crime.

假如我的爱只是权势的嫡种,


它就会是命运的无父的私生子,


受时光的宠辱所磨折和播弄,


同野草闲花一起任人们采刈。


不呀,它并不是建立在偶然上;


它既不为荣华的笑颜所转移,


也经受得起我们这时代风尚


司空见惯的抑郁、愤懑的打击:


它不害怕那只在短期间有效、


到处散播异端和邪说的权谋,


不因骄阳而生长,雨也冲不掉,


它巍然独立在那里,深思熟筹。


  被时光愚弄的人们,起来作证!


  你们毕生作恶,却一死得干净。

重点单词   查看全部解释    
heretic ['herətik]

想一想再看

n. 异教徒 adj. 异端的,异教的(=heretic

 
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
politic ['pɔlitik]

想一想再看

adj. 精明的;有策略的;狡猾的;审慎的 vi. 拉选

联想记忆
bastard ['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,错误的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

联想记忆
inviting [in'vaitiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,诱人的 动词invite的现在分词

联想记忆
discontent [diskən'tent]

想一想再看

n. 不满
adj. 不满的
v.

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 十四行诗 Sonnet 122 2008-04-17
  • 十四行诗 Sonnet 123 2008-04-17
  • 十四行诗 Sonnet 125 2008-04-17
  • 十四行诗 Sonnet 126 2008-04-18
  • 十四行诗 Sonnet 127 2008-04-18
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。