手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 诗歌 > 莎士比亚诗集 > 正文

十四行诗 Sonnet 110

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Alas, 'tis true I have gone here and there


And made myself a motley to the view,


Gored mine own thoughts, sold cheap what is most dear,


Made old offences of affections new;


Most true it is that I have look'd on truth


Askance and strangely: but, by all above,


These blenches gave my heart another youth,


And worse essays proved thee my best of love.


Now all is done, have what shall have no end:


Mine appetite I never more will grind


On newer proof, to try an older friend,


A god in love, to whom I am confined.


Then give me welcome, next my heaven the best,


Even to thy pure and most most loving breast.

唉,我的确曾经常东奔西跑,


扮作斑衣的小丑供众人赏玩,


违背我的意志,把至宝贱卖掉,


为了新交不惜把旧知交冒犯;


更千真万确我曾经斜着冷眼


去看真情;但天呀,这种种离乖


给我的心带来了另一个春天,


最坏的考验证实了你的真爱。


现在一切都过去了,请你接受


无尽的友谊:我不再把欲望磨利,


用新的试探去考验我的老友--


那拘禁我的、钟情于我的神袛。


  那么,欢迎我吧,我的人间的天,


  迎接我到你最亲的纯洁的胸间。

重点单词   查看全部解释    
confined [kən'faind]

想一想再看

adj. 幽禁的;狭窄的;有限制的;在分娩中的 v. 限

联想记忆
grind [graind]

想一想再看

vt. 磨,碾碎,挤压,压迫
vi. 磨得吱吱

 
appetite ['æpitait]

想一想再看

n. 嗜好,食欲,欲望

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 十四行诗 Sonnet 108 2008-04-14
  • 十四行诗 Sonnet 109 2008-04-14
  • 十四行诗 Sonnet 111 2008-04-15
  • 十四行诗 Sonnet 112 2008-04-15
  • 十四行诗 Sonnet 113 2008-04-15
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。