手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 诗歌 > 经典诗歌 > 正文

诗歌: The More Loving One让我们成为有爱心的人

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The More Loving One 

 ——W.H.Auden/W.H.奥登


  让我们成为更有爱心的人

  Looking up at the stars, I know quite well

  仰望群星的时分,我一清二楚,

  That, for all they care, I can go to hell,

  尽管它们关怀备至,我亦有可能赴地府,

  But on earth indifference is the least

  可是尘世间我们丝毫不必畏惧

  We have to dread from man or beast.

  人类或禽兽的那份冷漠。

  How should we like it were stars to burn

  倘若群星燃烧着关怀我们的激情,

  With a passion for us we could not return?

  我们却无法回报,我们作何感想?

  If equal affection cannot be,

  倘若无法产生同样的感情,

  Let the more loving one be me.

  让我成为更有爱心的人。

  Admirer as I think I am

  尽管我自视为群星的崇拜者,

  Of stars that do not give a damn,

  它们满不在乎,

  I cannot, now I see them ,say

  现在我看群星,我却难以启齿,

  I missed one terribly all day.

  说我成天思念一颗星星。

  Were all stars to disappear or die

  倘若所有的星星消失或者消亡,

  I should learn to look at an empty sky

  我应该学会仰望空荡的天空,

  And feel its total dark sublime,

  同时感受天空一片漆黑的崇高,

  Though this might take me a little time.

  虽然这样可能要花费一点时间。

重点单词   查看全部解释    
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆
indifference [in'difərəns]

想一想再看

n. 不重视,无兴趣,漠不关心

 
sublime [sə'blaim]

想一想再看

adj. 高尚的,壮观的,卓越的 vt. 提高,变高尚,

联想记忆
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈爱,喜爱,感情,影响

联想记忆
admirer [əd'maiərə]

想一想再看

n. 赞赏者;钦佩者;爱慕者

 
dread [dred]

想一想再看

n. 恐惧,可怕的人,可怕的事
adj. 可怕

 


关键字: 每日

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。