A man leads Lisa and Jun through the Kauai jungle
Lisa: You live here? Is this for real?
Feather: Realer than real, ladies. My name is Feather.
Lisa: I could have guessed, with those feathers in your hair.
Feather: They’re blessings left by the birds.
Lisa: Don’t they just help birds fly?
Feather: Everything happens for a reason, even the drop of a feather from the heavens.
Lisa: Sure, whatever. So, Feather, where are you taking us?
Feather: To our island promised land, our utopia by the sea.
夏威夷嬉皮历史之旅!
一个男人带领莉莎和小君穿越可爱岛丛林
莉莎:你住在这吗?这是真的吗?
羽毛:比真实还更真,小姐们。我叫做羽毛。
莉莎:我早该猜到,因为你头发上有羽毛。
羽毛:它们是鸟儿留下的祝福。
莉莎:它们不是只能帮助鸟儿飞行吗?
羽毛:每件事其来有因,甚至是从天而降的羽毛。
莉莎:当然了,都好啦。那么,羽毛,你要带我们去哪?
羽毛:去我们岛上的乐土,我们海边的乌托邦。
重点解说
for real (a.) 真的
blessing (n.) 祝福
whatever 不管怎样
promised land (n.) 乐土,(圣经的)应许之地
utopia (n.) 乌托邦