手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《英伦历史》纪录片 > 正文

自然的力量 第8期:女权主义哲学家的鼻祖

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • On any given Sunday, you'd find a mix of painters like William Blake, all-time agitators for parliamentary reform, celebrity democrats like Tom Paine.
  • 姣忓懆鏃ワ紝閮戒細鍑虹幇涓€缇ゅ儚濞佸粔路甯冮浄鍏嬭繖鏍风殑鐢诲锛屼竴蹇冮紦鍔ㄨ浼氭敼闈╃殑浜猴紝鍍忔堡濮喡锋綐鎭╄繖鏍疯憲鍚嶇殑姘戜富鍏氫汉銆�
  • And you'd find women -- articulate, intelligent and impassioned.
  • 鐢氳嚦杩樻湁濂冲瓙--闆勮京銆佹櫤鎱с€佹縺鎯呯殑浜哄湪姝よ仛浼氥€�
  • And among those women, the most striking of all was Mary Wollstonecraft.
  • 閭d簺濂冲瓙涔嬩腑锛屾渶寮曚汉娉ㄧ洰鐨勬槸鐜涗附路娌冩柉閫氬厠鎷夊か鐗广€�
  • She was the spirit of the time. Mary Wollstonecraft was a one-woman revolution.
  • 濂逛唬琛ㄧ潃杩欎釜鏃朵唬鐨勭簿绁炪€傜帥涓铰锋矁鏂€氬厠鎷夊か鐗瑰彂鍔ㄧ殑鏄竴鍦哄コ鎬ч潻鍛姐€�
  • Living a hand-to-mouth existence as a writer, given a roof over her head by Johnson, Mary burst into print in outrage at Burke's reflections.
  • 浣滀负涓€鍚嶇敓娲绘嫯鎹殑浣滃锛屾湁浜嗙害缈伴€婃彁渚涚殑搴囨姢鎵€锛岀帥涓藉湪寰楃煡鏌忓厠鐨勮鐐瑰悗鎰よ€屽啓涔︺€�
  • While she was doing it, she also noticed that the rights of men weren't worth much if they excluded the other half of human society.
  • 鍦ㄦ鏈熼棿锛屽ス涔熸敞鎰忓埌鍊樿嫢鐢蜂汉浠棤瑙嗕汉绫荤ぞ浼氱殑鍙︿竴鍗婏紝閭d粬浠殑鏉冨埄渚挎鏃犱环鍊笺€�
  • So she produced her own amended version, "A Vindication of the Rights of Women".
  • 鐢辨濂瑰嚭鐗堜簡涓汉淇杩囩殑鐗堟湰銆婂コ鏉冭京鎶ゃ€嬨€�
  • If nature was to be held up as the handmaid of liberty and equality, we'd better think about the natural state of women.
  • 鍊樿嫢澶╂€ц瑙嗕负鑷敱涓庡钩绛夌殑闄勫焊锛屾垜浠渶濂芥兂鎯冲コ浜轰滑鐢熸潵鐨勫湴浣嶃€�
  • The reason, she said, why women were so slighted was that from the time they were little girls, their entire being was designed with the sole and sovereign aim of pleasing men.
  • 濂硅涓猴紝濂充汉涔嬫墍浠ュ彈鍒板姝ょ殑杞昏锛屾槸鍥犱负浠庡辜鍎挎椂鏈熻捣锛屽ス浠殑涓€鐢熶腑鍞竴涓旇嚦楂樼殑鐩爣渚胯璁惧畾涓哄彇鎮︾敺浜恒€�
  • She had no time for Rousseau's idea that women, by their very nature, could be no more than wives and mothers.
  • 濂瑰苟涓嶈禐鍚屽崲姊殑瑙傜偣--濂充汉灏卞叾鏈川鏉ヨ鍙兘浣滀负濡诲瓙鍜屾瘝浜茶€屽瓨鍦ㄣ€�
  • There was nothing she could see in her nature which disqualified her from being a true citizen.
  • 濂硅涓哄ス鐢熸潵鐨勬潈鍒╀究鏄垚涓轰竴鍚嶇湡姝g殑鍏皯銆�
  • For daring to say these things, Mary was abused as "Unnatural".
  • 鍥犱负鏁簬鐩磋█杩欎簺浜嬫儏锛岀帥涓借杈遍獋涓�"鍙嶄汉閬�"銆�
  • Horace Walpole, the essayist, called her "A hyena in petticoats".
  • 璇勮瀹堕湇鍕掓柉路娌冩尝灏旂О鍛煎ス涓衡€滀竴鏉$┛鐫€琛鐨勯鐙椻€濄€�
  • Like Wordsworth before her, Mary Wollstonecraft hoped that in the new French Republic she'd find like-minded souls with whom to share her radical views.
  • 濡傚悓鍦ㄥス涔嬪墠鐨勫崕鍏瑰崕鏂紝鐜涗附路娌冩柉閫氬厠鎷夊か鐗瑰笇鏈涘湪鏂扮殑娉曞叞瑗垮叡鍜屽浗閲屽ス鑳藉鎵惧埌涓庡ス蹇楀悓閬撳悎鐨勪汉銆�
  • But what she landed in was the jumpy, paranoid dictatorship of the Jacobins. Rousseau's face and his books were everywhere.
  • 鐒惰€屽ス鎵€澶勭殑鏄姩鑽°€佸亸鎵х殑闆呭悇瀹炬淳涓撴斂鏃舵湡銆傚崲姊殑韬奖鍜岃憲浣滈殢澶勫彲瑙併€�
  • Slavishly obedient to his dogma, French women who meddled in politics were told to shut up and nurse their babies for the revolutionary fatherland.
  • 濂撮毝鑸湴鏈嶄粠浜庝粬鐨勬暀鏉★紝璋堣鏀挎不鐨勬硶鍥藉濂充滑琚瑷€锛屼竴蹇冧负闈╁懡涓殑绁栧浗鐢熷効鑲插コ銆�
  • Those who didn't, who dared organise their own political clubs, were beaten up on the streets.
  • 閭d簺涓嶆湇浠庣殑銆佽儐鏁㈢粍缁囪嚜宸辨斂娌诲洟浣撶殑濡囧コ锛屽湪琛椾笂閬埌姣掓墦銆�


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

On any given Sunday, you'd find a mix of painters like William Blake, all-time agitators for parliamentary reform, celebrity democrats like Tom Paine.

每周日,都会出现一群像威廉·布雷克这样的画家,一心鼓动议会改革的人,像汤姆·潘恩这样著名的民主党人。
And you'd find women -- articulate, intelligent and impassioned.
甚至还有女子--雄辩、智慧、激情的人在此聚会。
And among those women, the most striking of all was Mary Wollstonecraft.
那些女子之中,最引人注目的是玛丽·沃斯通克拉夫特。
She was the spirit of the time. Mary Wollstonecraft was a one-woman revolution.
她代表着这个时代的精神。玛丽·沃斯通克拉夫特发动的是一场女性革命。
Living a hand-to-mouth existence as a writer, given a roof over her head by Johnson, Mary burst into print in outrage at Burke's reflections.
作为一名生活拮据的作家,有了约翰逊提供的庇护所,玛丽在得知柏克的观点后愤而写书。
While she was doing it, she also noticed that the rights of men weren't worth much if they excluded the other half of human society.
在此期间,她也注意到倘若男人们无视人类社会的另一半,那他们的权利便毫无价值。
So she produced her own amended version, "A Vindication of the Rights of Women".
由此她出版了个人修正过的版本《女权辩护》。
If nature was to be held up as the handmaid of liberty and equality, we'd better think about the natural state of women.
倘若天性被视为自由与平等的附庸,我们最好想想女人们生来的地位。
The reason, she said, why women were so slighted was that from the time they were little girls, their entire being was designed with the sole and sovereign aim of pleasing men.
她认为,女人之所以受到如此的轻视,是因为从幼儿时期起,她们的一生中唯一且至高的目标便被设定为取悦男人。
She had no time for Rousseau's idea that women, by their very nature, could be no more than wives and mothers.
她并不赞同卢梭的观点--女人就其本质来说只能作为妻子和母亲而存在。

QQ20250225-161933.png

There was nothing she could see in her nature which disqualified her from being a true citizen.

她认为她生来的权利便是成为一名真正的公民。
For daring to say these things, Mary was abused as "Unnatural".
因为敢于直言这些事情,玛丽被辱骂为"反人道"。
Horace Walpole, the essayist, called her "A hyena in petticoats".
评论家霍勒斯·沃波尔称呼她为“一条穿着衬裙的鬣狗”。
Like Wordsworth before her, Mary Wollstonecraft hoped that in the new French Republic she'd find like-minded souls with whom to share her radical views.
如同在她之前的华兹华斯,玛丽·沃斯通克拉夫特希望在新的法兰西共和国里她能够找到与她志同道合的人。
But what she landed in was the jumpy, paranoid dictatorship of the Jacobins. Rousseau's face and his books were everywhere.
然而她所处的是动荡、偏执的雅各宾派专政时期。卢梭的身影和著作随处可见。
Slavishly obedient to his dogma, French women who meddled in politics were told to shut up and nurse their babies for the revolutionary fatherland.
奴隶般地服从于他的教条,谈论政治的法国妇女们被禁言,一心为革命中的祖国生儿育女。
Those who didn't, who dared organise their own political clubs, were beaten up on the streets.
那些不服从的、胆敢组织自己政治团体的妇女,在街上遭到毒打。

重点单词   查看全部解释    
paranoid ['pærənɔid]

想一想再看

n. (=paranoiac)患妄想狂者 adj. 类似

 
intelligent [in'telidʒənt]

想一想再看

adj. 聪明的,智能的

 
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
revolutionary [.revə'lu:ʃənəri]

想一想再看

adj. 革命的
n. 革命者

 
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
radical ['rædikəl]

想一想再看

adj. 激进的,基本的,彻底的
n. 激进分

 
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋转,转数

联想记忆
celebrity [si'lebriti]

想一想再看

n. 名人,名誉,社会名流

联想记忆
impassioned [im'pæʃənd]

想一想再看

adj. 慷慨激昂的,热烈的 动词impassion的过

联想记忆
articulate [ɑ:'tikjuleit]

想一想再看

adj. 发音清晰的,善于表达的
adj. 有

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。