手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人科技系列 > 正文

风力涡轮机对鸟类的影响(下)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

But Dr Katovich did not confine his analysis to wind power alone.

但是卡托维奇博士并没有将他的分析局限于风力发电。

He also examined oil-and-gas extraction.

他还考察了石油和天然气开采。

Like wind power, this has boomed in America over the past couple of decades, with the rise of shale gas produced by hydraulic fracturing, or fracking, of rocks.

与风力发电一样,随着水力压裂法开采页岩天然气的兴起,在过去的几十年里,这一技术在美国蓬勃发展。

Production rose from 37m cubic metres in 2007 to 740m cubic metres in 2020.

相关天然气产量从2007年的3700万立方米增加到2020年的7.4亿立方米。

Comparing bird populations to the locations of new gas wells revealed an average 15% drop in bird numbers when new wells were drilled, probably due to a combination of noise, air pollution and the disturbance of rivers and ponds that many birds rely upon.

将鸟类数量与新气井的位置进行比较后可以发现,当新气井钻探时,鸟类数量平均下降了15%,这可能是由于噪音、空气污染以及鸟类赖以生存的河流和池塘受到了干扰。

When drilling happened in places designated by the National Audubon Society as “important bird areas”, bird numbers instead dropped by 25%.

当钻探发生在国家奥杜邦协会指定的“重要鸟类区”时,鸟类数量下降了25%。

Such places are typically migration hubs, feeding grounds or breeding locations.

这些地方通常是迁徙中心、觅食地或繁殖地。

Wind power, in other words, not only produces far less planet-heating carbon dioxide and methane than do fossil fuels.

换句话说,比起化石燃料,风力发电不仅会产生更少的二氧化碳和甲烷,这些气体造成地球升温。

It appears to be significantly less damaging to wildlife, too.

它对野生动物的伤害似乎也要小得多。

Yet that is not the impression you would get from reading the news.

然而,这不是你从新闻中得到的印象。

Dr Katovich found 173 stories in major American news outlets reporting the supposed negative effects that wind turbines had on birds in 2020, compared with only 46 stories discussing the effects of oil-and-gas wells.

卡托维奇博士发现,到2020年,美国主要新闻媒体上有173篇报道了风力涡轮机对鸟类的负面影响,而讨论石油和天然气井影响的报道只有46篇。

Wind turbines might look dramatic.

风力涡轮机可能看起来很引人注目。

But their effect on birds is not.

但它们对鸟类的影响却并非如此。

重点单词   查看全部解释    
confine ['kɔnfain]

想一想再看

vt. 限制,禁闭
n. 边界,约束,范围,限

联想记忆
shale [ʃeil]

想一想再看

n. 页岩,泥板岩

联想记忆
dramatic [drə'mætik]

想一想再看

adj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的

联想记忆
designated ['deziɡ,neitid]

想一想再看

adj. 特指的;指定的

 
analysis [ə'næləsis]

想一想再看

n. 分析,解析

联想记忆
pollution [pə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 污染,污染物

 
extraction [iks'trækʃən]

想一想再看

n. 抽出,取出,抽出物 n. 血统

联想记忆
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
combination [.kɔmbi'neiʃən]

想一想再看

n. 结合,联合,联合体

联想记忆
impression [im'preʃən]

想一想再看

n. 印象,效果

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。