手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《冰冻星球》纪录片 > 正文

我们的冰冻星球第10期:思维茨冰棚

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The disappearance of adélie penguins along the antarctic peninsula is just one example of how record warming temperatures are affecting life here.

南极半岛沿岸消失的阿德利企鹅只是破纪录的升温影响此地生命的例子之一。
But warming temperatures are also affecting the very coastline itself... with serious implications for global sea levels.
可是气温上升同时还影响到海岸线本身,昭示着全球海平面的严重后果。
Across the glaciological community, we've identified that sea-level rise from Antarctica is the most pressing question for the next 50 to 100 years.
在整个冰河学界,我们已经确认了南极洲的海平面上升是往后五十至一百年间最迫切的问题。
And we, as a collaborative group, have come together to try and understand it,
我们以通力合作的方式,试图去了解,
and governments have come together to try and understand it, because it's important.
各国政府也联手想要了解这件事,因为兹事体大。
Professor Sridhar Anandakrishnan has been working in the polar regions for over three decades.
史里达·阿南达克许南教授在极地进行研究已经超过三十年。
He's part of a team of scientists undertaking the largest antarctic expedition for more than 70 years.
他所属的科学家团队从事最大型的南极远征行动已超过七十年。
Their destination is a remote part of western Antarctica called the thwaites ice shelf.
他们的目的地是南极洲西部的偏远地带,叫做思维茨冰棚。
Without getting out on the ice, you can't measure things underneath the ice.
若不深入冰天雪地就无法测量冰下的情况。
And take-off.
起飞。
Those kinds of things can't be done from space. They can't be done by drones or aircraft flying over it.
那样的工作无法从太空完成。无法用无人机或飞机越过上空来代劳。
You actually have to go and put your instruments on the ice.
必须亲身前往把仪器架在冰上。
The interior of Antarctica is covered in a giant sheet of ice... which for millennia has been slowly flowing to the coast.
南极洲的腹地覆盖着一层巨大冰原,数千年来缓慢地朝海岸流去。
But because it's so cold here, rather than calve into the sea,
可是由于天寒地冻,冰原非但没有崩裂落入大海,
the ice continues to flow out into the ocean, forming a floating platform known as an ice shelf.
反而形成一个漂浮平台,持续流入海洋,就是所谓的冰棚。
As an ice shelf grows, it begins to act as a dam, preventing more of the ice sheet behind it from slipping into the sea.
随着冰棚扩大,它也开始形同水坝,阻止后方的更多冰原流入大海。
And the thwaites ice shelf holds back a body of ice the size of Florida.
而思维茨冰棚阻挡了面积如佛罗里达州大小的冰体。

QQ截图20231128172405.png

But scientists are concerned that the ice shelf itself is now at risk of melting.

可是科学家们担忧冰棚本身如今有融解的危机。
We're going down through 600 metres of ice. Once we drill the hole, I'm going to put the explosive charge down.
我们要往下深入冰层六百米。钻出洞之后,我就会把炸药放下去。
Small seismic surveys... Ok. Fire in the hole.
小型地震观测。好。引爆。
Help establish exactly where to sink their robotic underwater probe, which the team hope will record the temperature of the sea water directly beneath the ice shelf.
有助于确认该在何处释放水下探测器,团队希望能够记录到冰棚正下方的海水温度。
Ok, Andy, ready to descend.
安迪,准备下降。
Try to go a little slower.
尽量慢一点。
Coming up on 75 metres. 75 metres now. 425 metres. We've arrived at the ice-ocean interface.
深度已达75米。现在是75米。425米。已经抵达冰洋界面。
Early results are not encouraging.
初期结果并不乐观
Have we noticed a huge change in the temperature?
是否已发现温度有剧烈变化?
Er, yeah. It is warm water. Can you see it melt? Like, what is going on there?
有。这是温水。你能看出它在融化吗?这是什么情况?
Because of climate change, warmer seas directly beneath the ice shelf are melting it from below...
由于气候变迁,冰棚正下方较暖的海水从下方将其融化。
So it's no longer a question of if this giant dam will disappear, but when.
因此问题已不再是 这座巨型水坝是否会消失,而是何时消失。
When the vast ice sheet behind it spills into the ocean, it could have catastrophic consequences for global sea levels over the coming centuries.
等到后方的广大冰原涌入海洋时,就可能在往后数百年间为全球海平面带来灾难性的后果。
The amount of water that Antarctica contains that could go into the ocean is so huge. This is a global problem.
南极洲含有的水分可能流入海洋的水量非常惊人。这是全球性的问题。
The oceans are all connected together, so as soon as a glacier puts water into the ocean, it rises all over the world.
各大海洋都是相连的,因此一旦冰河将水注入海洋,全世界都会上升。

重点单词   查看全部解释    
dam [dæm]

想一想再看

n. 水坝,堤,障碍物
vt. 筑坝,抑制(情

 
shelf [ʃelf]

想一想再看

n. 架子,搁板

 
destination [.desti'neiʃən]

想一想再看

n. 目的地,终点,景点

 
disappearance [.disə'piərəns]

想一想再看

n. 消失

 
catastrophic [.kætə'strɔfik]

想一想再看

adj. 悲惨的,灾难的

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
glacier ['glæsjə]

想一想再看

n. 冰河,冰川

联想记忆
sink [siŋk]

想一想再看

n. 接收端,沟渠,污水槽,散热器
vi. 下

 
melt [melt]

想一想再看

vi. 融化,熔化,消散
vt. 使融化,使熔

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。