And there is nowhere better to see the extent of these global changes... than from space.
要想看见这些全球变化程度最好的地点,就是从太空观察。
All of my life, I've thought about how this would feel -- to gaze back on the planet with my own eyes.
我一辈子都在想像,用自己的双眼回头望向地球会是什么感觉。
NASA scientist Jessica Meir has spent six months in orbit.
美国宇航局科学家洁西卡·米尔已经绕行六个月。
From the space station, you have the planet spinning beneath you, and you're passing over it at 17,500 mph.
从太空站能看见地球在你脚下转动,而你以时速17500英里从上空越过。
And we are going around the entire planet every 90 minutes.
每隔90分钟就能环绕整个地球。
So you can begin to see larger-scale phenomenon in ways that you just can't experience on the ground.
因此可以渐渐看出更大规模的现象,这是在地面上无法感受到的。
And we can see the change in these systems over time.
我们可以看见这些系统随着时间的变化。
We cannot deny that we are having an incredible effect on the fate of our planet, and the effect that we have as humans on our planet.
不可否认我们正在对地球的命运造成难以想像的影响,我们以人类的身份对地球带来的影响。
Right there, actually, I'm looking down at several fires.
就在那里,我看见了好几处火灾。
I'm not sure where those are. Let's take a quick peek.
不确定是什么地方。来看一下。
So, right now we're flying over Europe and I can see some fires over in that direction.
我们正飞越欧洲上空,我可以看见那个方向有一些火灾。
And that is, of course, something that we have to contend more and more with, as our climate changes.
当然,那是一个随着气候变迁我们会越来越常面对的问题。
As the arctic warms, wildfires are not only getting more intense,
随着北极变暖,野火不仅变得更猛烈,
but they're breaking out in parts of the northern hemisphere where they have never occurred before.
更在北半球某些地区突破重围,出现在不曾发生的地方。
Some scientists believe that unusually warm air rising in the arctic is disturbing high-altitude wind currents, like the polar jet stream.
一些科学家认为北极不寻常的暖空气上升扰动了高空风流,像是极地喷射气流。
Once disturbed, the jet stream produces hotter and drier conditions much further south.
一旦受到扰动,喷射气流便会在更南方产生更干热的环境。
All of these factors that contribute to wildfires -- the temperature, the soil moisture, the presence of trees and shrubs and other fuel,
所有这些促成野火的因素--温度、土壤水分、树木、灌木丛和其他燃料,
have either strong direct or indirect ties to climate change.
对于气候变迁都有着强烈直接或间接的关联。
A warming arctic may not only be responsible for the outbreak of wildfires.
暖化的北极或许不仅促使了野火爆发。
But it may also be leading to extreme weather conditions across the whole of the northern hemisphere.
还有可能导致在整个北半球各处发生的极端天气事件。
I've always cared so much about the environment and known that we all need to do our part in protecting it,
我一向深切关心环境,也知道我们都得尽自己的一份力去保护,
but after seeing this view with my own eyes, after seeing all of those ecosystems from up here, it really makes it resonate even more loudly.
可是在亲眼见到这个景象,在太空中看见这些生态系统之后,在我心底产生更大的回响。