Grizzly bears. For the past few weeks, there has been little food for them on the tundra.
灰熊。过去数周以来,它们在冻原上的食物寥寥无几。
And this one is extremely hungry.
这一头更是饿到极点。
He's looking for the weak and weary.
它正在寻找疲弱的猎物。
And he's found one... too tired to flee... and too weak to resist.
它找到了一只再也逃不动的,也无力反抗。
The herd's finally reached the northern limits of its range.
鹿群终于抵达了冻原的最北端。
These coastal pastures bordering the arctic ocean remain cool enough to provide relief from the swarms of insects.
濒临北极洋的这片海岸草场依然凉爽,可以摆脱虫群的骚扰。
Mothers and calves can finally feed in peace.
母鹿和幼鹿终于能够安宁进食。
For now, this immense herd is stable.
现在这个庞大族群已经安稳了。
But in the long term, its survival is now uncertain.
可是长期来说,它们的生存已成了未定数。
The seasonal extremes of the far north have always tested its inhabitants to the limits.
远北地区的极端季节一直考验着此地住民的极限。
But climate change could present them with one challenge too many.
但气候变迁可能是它们过不去的难关。
Only if we can mitigate its effects will the remarkable wildlife here stand a chance of survival.
唯有我们减轻其影响,这里奇妙的野生动物们才有生存的机会。