手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人商业系列 > 正文

经济学人:行贿的代价(1)

来源:经济学人 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Business

商业版块
Bribery
贿赂
A closer look at greasy palms
审视行贿
Bribery pays—if you don’t get caught
贿赂的代价——如果没被抓住
Many big companies may be struggling with depressed sales, but these are busy times for bribery-busters. Mexico is abuzz over allegations by an ex-boss of Pemex, the state oil giant, that several senior politicians received bungs from companies including Odebrecht, a Brazilian construction firm. The scandal is the latest in a string of graft cases to make headlines this year, starting with Airbus’s record $4bn settlement in January over accusations of corruption for making illegal payments in various countries.
许多大型公司可能都在与低迷的销售额艰难斗争,但现在正是行贿者忙碌的时间段。墨西哥时下流言四起,因为国有石油巨头墨西哥石油公司的前任老板提出的指控,他指控墨西哥的几位高级政要向几家公司收受贿赂,其中包括巴西建筑公司奥德布雷希特。在今年头条新闻报道的一系列腐败案件中,这则丑闻是最新的一起,今年最早的一例腐败案件报道是在1月份,空中客车公司被控在多个国家进行非法支付的腐败行为,被处以40亿美元罚款,罚款数额创下了纪录。

images (1).jpg

Corporate bribery is hardly new. In surveys, between a third and a half of companies typically claim to have lost business to rivals who won contracts by paying kickbacks. But such perceptions-based research has obvious limitations. A new study takes a more rigorous approach, and draws some striking conclusions.

单位行贿并非新鲜事。据调查,有三分之一到一半的公司通常会声称,竞争对手靠支付回扣赢得合同而抢走了生意。但这种基于感知的研究有明显的局限性。因此人们采取更加严格的方法开展了一项新的研究,而且结论惊人。
Raghavendra Rau of Judge Business School at the University of Cambridge, Yan- Leung Cheung of the Education University of Hong Kong and Aris Stouraitis of Hong Kong Baptist University examined nearly 200 prominent bribery cases in 60 countries between 1975 and 2015. For the firms doing the bribing, they found, the shortterm gains were juicy: every dollar of bribe translated into a $6-9 increase in excess returns, relative to the overall stockmarket.
剑桥大学法官商学院的拉哈文德拉·拉乌、教育香港大学的闫荣翔和香港浸会大学的阿里斯·斯图亚蒂斯对1975年至2015年间60个国家的近200起重大贿赂案件进行了考察。他们发现,行贿的公司在短期内可获得丰厚的受益:相对于整个股市,每一美元的贿赂都会带来6-9美元的超额回报。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
excess [ik'ses, 'ekses]

想一想再看

n. 过量,超过,过剩
adj. 过量的,额外

联想记忆
rigorous ['rigərəs]

想一想再看

adj. 严厉的,严酷的,严格的,细致的

联想记忆
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明显的,显然的

联想记忆
string [striŋ]

想一想再看

n. 线,一串,字串
vt. 串起,成串,收紧

 
prominent ['prɔminənt]

想一想再看

adj. 杰出的,显著的,突出的

联想记忆
redundant [ri'dʌndənt]

想一想再看

adj. 多余的,失业的

联想记忆
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,显著的
n. 打击

 
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

联想记忆
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑闻,中伤,反感,耻辱

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。