手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人商业系列 > 正文

经济学人:空中巨无霸A380的贬值(1)

来源:经济学人 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Business
  • 商业版块
  • Airbus A380
  • 空中客车A380
  • Superjumbo problems
  • 巨无霸问题
  • The world's biggest passenger aeroplane is going cheap
  • 世界上最大的客机正在降价
  • How much is an airliner worth if it is languishing on the tarmac, and may never fly passengers again?
  • 如果一架客机被迫滞留在停机坪上,可能再也不能载客,那它值多少钱?
  • In the age of covid- 19 that is the fate of many doubledecker A380 superjumbos built by Airbus, Europe's aerospace giant.
  • 在新冠肺炎爆发的时代,这就是欧洲航空业巨头空中客车公司制造的许多双层A380超大型客机的命运。
  • Once seen by airlines as the future of commercial aviation,
  • 曾经这些巨无霸被航空公司视为商业航空的未来,
  • many are being retired early as covid-19 has cast a pall on the future of globe-trotting.
  • 但是新冠肺炎给环球飞行的未来蒙上了一层阴影,许多超大型客机被迫提前退役。
  • Those still in service could be yours for a few million dollars.
  • 只需要几百万美元,你就可以拥有那些在用客机。
  • The A380 was in trouble before the pandemic.
  • 在疫情爆发前,A380就陷入了困境。
  • Delays meant that by the time it at last flew it had to compete with smaller, more efficient jets.
  • 延误意味着在最终A380能够飞行时,不得不与更小、更高效的喷气式飞机竞争。
  • Only 14 airlines ever ordered the 500-plus seater,
  • 只有14家航空公司订购了这种500多座的客机,
  • with Emirates, based in Dubai, operating nearly half the 242 planes delivered.
  • 在生产的242架A380中,总部位于迪拜的阿联酋航空公司就运转着将近一半。
  • After Emirates cancelled orders for 39 in February 2019, Airbus announced it was winding down production of the plane.
  • 阿联酋航空公司于2019年2月取消了39架A380的订单后,空中客车宣布将减产。
  • All aircraft have lost value as a result of covid-19.
  • 由于新冠肺炎,所有的飞机都失去了价值。
  • But the fall has been unusually steep for A380s.
  • 但是A380客机贬值的尤为厉害。
  • The model's main attraction for airlines was to relieve congested runways at global hub airports.
  • 该机型对航空公司的主要吸引力在于缓解全球枢纽机场的跑道拥堵问题。
  • Now these are empty.
  • 现在飞机跑道都是空的。
  • Fewer than one in ten working A380s are plying the skies, according to Flightradar24, which tracks air traffic.
  • 据追踪空中交通的Flightradar24统计,只有不到十分之一的A380飞机在空中飞行。
  • Smaller craft are faring somewhat better.
  • 小型飞机的情况要好一些。
  • The aviation industry may not recover until 2024, according to the International Air Transport Association, a trade group.
  • 据贸易组织国际航空运输协会称,航空业可能要到2024年才能复苏。
  • That is a long time to maintain aeroplanes, so some airlines have thrown in the towel.
  • 维护这些飞机的时间太长了,所以一些航空公司放弃了。
  • Air France has announced its nine A380s will never fly again, and booked a 500m euros($588m) write-down in the value of its fleet.
  • 法国航空公司宣布,旗下的9架A380飞机将再也不会起飞,并预订了5亿欧元(合5.88亿美元)的机队,价值减记。
  • Germany's Lufthansa has cut its 14-strong squadron by six.
  • 德国汉莎航空公司将其14架A380裁减了6架。
  • Singapore Airlines, the second-biggest operator with 19 planes, plans an ominous-sounding "review".
  • 拥有19架A380飞机的第二大运营商新加坡航空计划要“重新考虑”,这听起来是个噩兆。


扫描二维码进行跟读打分训练
3a*miw*yD%Y

,,.s+v#k8%Caqq7G)nvA


L~z*s37+j6_i5lbA5vH

1.cast a pall蒙上阴影

(SgeYW529E*TknHNpNG

The unrest has cast a pall over what is usually a day of national rejoicing
动荡的局势给往常举国欢庆的日子蒙上了阴影lU2qpY68m,|.PZx!1

Ty!XT_eYnVOct^r8

2.throw in the towel 承认失败,认输

v0Q[;qbl(YLBkaa

We're never going to persuade them so we might as well throw in the towel now.
我们决不会说服他们,因此我们不妨现在就认输-wBrV1i4F*=fJ

](t#398YXk8ILf8|p

)KIfpNmMMjLh*n5,I_W0u;kFRbt2-wS2mQKetUJr-5
重点单词   查看全部解释    
commercial [kə'mə:ʃəl]

想一想再看

adj. 商业的
n. 商业广告

联想记忆
steep [sti:p]

想一想再看

adj. 陡峭的,险峻的,(价格)过高的
n.

联想记忆
aircraft ['ɛəkrɑ:ft]

想一想再看

n. 飞机

 
tracks

想一想再看

n. 轨道(track的复数);磁道;轮胎

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
craft [krɑ:ft]

想一想再看

n. 工艺,手艺,狡诈,航空器,行会成员
vt

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆
relieve [ri'li:v]

想一想再看

v. 减轻,救济,解除

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。