手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人商业系列 > 正文

经济学人:电动自行车冲击(1)

来源:经济学人 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Business
  • 商业版块
  • Bicycles
  • 自行车
  • Electric shock
  • 电动自行车冲击
  • Two wheels good. Two wheels plus a motor better
  • 两个轮子的自行车很好。在两个轮子的自行车上加上发动机,变成电动自行车,这样更好。
  • Vanmoof, a dutch bicycle-maker, is known for sleek designs and clever advertising.
  • 荷兰自行车制造商Vanmoof以设计精巧和广告巧妙著称。
  • In a television spot for its newest model,
  • 在其最新车型的电视广告中,
  • images of the evils of car culture—accidents, gridlock and pollution— are projected onto the skin of a luxury car,
  • 将一些汽车文化的罪恶形象,包括交通事故、交通拥堵以及污染,投射到一辆豪华汽车的外壳上,
  • which melts, turning into one of the company's elegant e-bikes.
  • 这辆车的影像渐渐消散,变成了一辆Vanmoof公司精美的电动自行车。
  • Electrically assisted bicycles are not about to replace cars.
  • 电动自行车不会取代汽车。
  • But they are booming, especially in Europe, where sales rose by 23% in 2019, to 3m units.
  • 但是电动自行车的产业正在迅速发展,尤其是在欧洲,2019年,电动自行车的销量增长了23%,达到了300万台。
  • E-bikes are unlocking even saturated bicycle markets like the Netherlands, where the average person already owns 1.3 pushbikes.
  • 电动自行车甚至正在打开像荷兰这样饱和的自行车市场,荷兰人均拥有1.3辆自行车。
  • Last year Deloitte, a consultancy, estimated the number of e-bikes worldwide at 200m, and expected it to hit 300m by 2023.
  • 去年,咨询公司德勤估计,全球电动自行车的数量为2亿辆,预计到2023年将达到3亿辆。
  • That may prove to be an underestimate
  • 这一数据可能被低估了,
  • now that coronavirus-wary commuters are shunning public transport and cities are expanding cycle lanes.
  • 现在的通勤者们对冠状病毒十分警惕,他们避免乘坐公共交通,城市也在扩大自行车道。
  • Sales, which braked in March and April owing to supply-chain wobbles and shuttered stores, shifted into high gear when lockdowns lifted.
  • 今年3月和4月,由于供应链动荡和门店关闭,销量一度陷入停滞,但当停工解除后,销量攀升。
  • In June revenue at Accell, Europe's biggest bicycle manufacturer, was 53% higher than a year ago, largely thanks to e-bikes.
  • 6月份,欧洲最大的自行车制造商Accell的收入比一年前增长了53%,主要得益于电动自行车。


扫描二维码进行跟读打分训练
lZP*u8=t7GiT),0

fn)rDb6gL[k*


%uUW-@y9gca2d+

1.turn into 变成

!jg|G7n1ith#jCRRm2r.

I think I have got to stop or I might turn into a machine
我想我得停下来了,否则我就会变成一台机器^#Op3*wn!b

ay5qKfsY0qGtHD[N~[&a

2.supply-chain 供应链

QuLn2(ps*lC

These two examples show that the concept of a supply-chain is in some ways an over-simplification.
这两个例子说明供应链的概念在某些方面上过于简化了GmM;RbglYXz%4mGJ

q#*FbMPC9,.L


m_K9VexX2%2#|NpNsZzC(6&zs(nSgb+Txj&eemH4JfjV9+0
重点单词   查看全部解释    
transport [træns'pɔ:t]

想一想再看

n. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒

联想记忆
projected [prə'dʒektid]

想一想再看

adj. 投影的,投射 v. 投射(project的过去

 
saturated ['sætʃəreitid]

想一想再看

adj. 饱和的,渗透的,深颜色的

联想记忆
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪华,奢侈品

 
concept ['kɔnsept]

想一想再看

n. 概念,观念

 
expanding [iks'pændiŋ]

想一想再看

扩展的,扩充的

 
pollution [pə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 污染,污染物

 
underestimate ['ʌndər'estimeit]

想一想再看

n. 低估
v. 低估

联想记忆
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更换,将物品放回原处

 
elegant ['eligənt]

想一想再看

adj. 优雅的,精美的,俊美的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。