手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第2151期:山东通报两起冒名顶替上学问题调查处理结果 46人被问责

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

6月29日晚,山东省通报聊城市冠县、东昌府区两起冒名顶替上学问题调查处理及相关情况,被顶替者分别为陈春秀和王丽丽,共计46名相关人员被处理,其中两名顶替者陈艳萍、陈伟被公安机关立案侦查并采取强制措施。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

A total of 46 people have been held accountable in two college impostor cases in Shandong province, according to a notice released on Monday from the official website of the Shandong Provincial Commission for Discipline Inspection and Supervision.

周一,山东省纪委监委网站通报该省两起冒名顶替上大学问题调查处理及相关情况,共计46名相关人员被处理。

【讲解】

college impostor cases是冒名顶替上大学案件。
16年前,顶替者陈艳萍冒用陈春秀的身份(steal the identity)在山东理工大学(Shandong University of Technology)国际经济与贸易专业学习,2007年毕业,同年12月通过村助理员公开招聘到冠县烟庄街道(原烟庄乡)工作,其冒名顶替取得的学历山东理工大学已予以注销(diploma has been nullified),并解除其聘用合同。
顶替者(impostor)的父亲陈巨鹏和舅舅张峰请托(requested and entrusted)冠县招生办(admission office)、高级中学(senior middle school)、派出所和山东理工大学伪造身份证明材料(forge ID materials),陈巨鹏违反国家法律法规,公安机关(public security organ)已对其涉嫌犯罪问题立案侦查并采取强制措施;张峰涉嫌严重违纪违法,目前正接受纪检监察机关(discipline inspection organ)审查调查(put under investigation,接受调查)。
另外29涉案人员包括时任冠县招生办主任、冠县公安局烟庄派出所原所长等,分别受到开除党籍(being expelled from the Communist Party of China)、党内警告(warnings from the Party)等处分。
另一起伪造身份材料进大学的案件发生在20年前,冒名顶替者陈伟和策划此案的陈伟父亲陈丙苓都已被开除党籍。陈伟被开除公职(removed from her official post)。公安机关已对陈伟和陈丙苓涉嫌犯罪问题立案侦查(started investigations)并采取强制措施。
另有11名涉案人员受到处罚(punished)。
通报指出,除本次通报的这两起冒名顶替上学问题外,工作专班正对反映山东省“242人冒名顶替取得学历”(242 cases of illegally attending colleges)问题开展调查。现已初步查明,上述冒名顶替问题发生于1999年至2006年之间。
另外,对济宁市任城区苟晶反映的两次被冒名顶替(be impersonated twice)问题,工作专班正与济宁市一起开展调查,调查结果(investigation results)将及时向社会公布(published in a timely manner)。

山东详报两起冒名顶替上学事件.png

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
supervision [.sju:pə'viʒən]

想一想再看

n. 监督,管理

 
discipline ['disiplin]

想一想再看

n. 训练,纪律,惩罚,学科
vt. 训练,惩

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
forge [fɔ:dʒ]

想一想再看

vt. 伪造,锻造
vi. 伪造,在铁匠铺工作

 
timely ['taimli]

想一想再看

adj. 及时的,适时的
adv. 及时的

联想记忆
commission [kə'miʃən]

想一想再看

n. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪
vt.

联想记忆
impostor [im'pɔstə]

想一想再看

n. 冒充者,骗子

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
provincial [prə'vinʃəl]

想一想再看

n. 乡下人,地方人民
adj. 省的,地方的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。