手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人科技系列 > 正文

经济学人:收拾一只企鹅

来源:经济学人 编辑:Ceciliya   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Leopard seals resemble their terrestrial namesakes in two ways. They have polka-dot pelts.
  • 豹形海豹和它们的大陆同名者两个相似之处。它们都有带圆点的皮毛。
  • And they are powerful, generally solitary carnivores that are quite capable of killing a human being if they so choose—
  • 它们都是强大而孤独的食肉动物,如果愿意,它们甚至能够杀死一个人
  • as has indeed happened once, in 2003, when a British marine biologist was the victim.
  • 正如2003年所发生的那样,当时一名英国海洋生物学家是其受害者。
  • Curiously, though, there have also been reports of leopard seals behaving in a friendly manner towards people—
  • 但奇怪的是,也有很多报道称,豹形海豹对人类表现得很友好—
  • apparently trying to present gifts, in the form of prey, to divers. Until now, there has been no explanation for this philanthropy
  • |显然它们是想把猎物当成礼物送给潜水者。直到现在,对于这种慈善行为都没有任何解释。
  • But work just published in Polar Biology by James Robbins of Plymouth University, in Britain,
  • 但英国普利茅斯大学的詹姆斯·罗宾斯在《极地生物学》发表的一篇文章表明
  • suggests that what the seals are actually looking for is a dining partner.
  • 其实海豹是在寻找一个用餐伙伴。
  • Mr Robbins and his team were studying leopard seals in the waters around South Georgia,
  • 罗宾斯先生和他的团队正在南乔治亚岛水域研究豹形海豹
  • an island in the Southern Ocean 1,500km from the tip of the Antarctic peninsula.
  • 这个岛屿位于南大洋,距南极半岛顶端1500公里。
  • Instead of diving, or watching from ships, they used drones to carry out their observations.
  • 他们没有采取潜水或从船上观察的方式,而是使用无人机进行观察。
  • These drones recorded hitherto unobserved behaviour on the part of the animals.
  • 这些无人机记录了这些动物迄今未被观察到的行为。
  • First, belying their solitary reputation, the seals came together in groups to attack king penguins
  • 首先,为了掩饰它们孤独的名声,海豹们成群结队地攻击帝企鹅
  • that were entering the sea from a rookery on the island.
  • 这些帝企鹅是从岛上的一个群栖地进入大海的。
  • Second, when a seal did catch a penguin in these circumstances it would sometimes offer to share it with a neighbour
  • 第二,在此情境中,当有海豹抓住一只企鹅后,有时它愿意和一位邻居共享美餐
  • in a way reminiscent of divers' tales of gift giving.
  • 这种方式令人回忆起了潜水员们赠送礼物的故事。
  • What looked like an aberration might thus be a normal way of behaving. But why?
  • 因此,一种看似怪异的行为可能是一种正常的行为方式。但为什么这样?
  • Mr Robbins's suggestion is that sharing a penguin with a neighbour makes it easier to eat.
  • 罗宾斯先生认为和一位邻居共享是为了更容易享用企鹅。
  • A close look at footage the drones recorded shows that seals in such partnerships take it in turns to feed.
  • 仔细看看无人机记录的片段,可以发现海豹在这种伙伴关系中轮流进食。
  • One holds the bird tight in its jaws while the other rips off a chunk of flesh and swallows it. Then they swap roles.
  • 一只海豹紧紧抓住企鹅的咽喉,另一只撕下一大块肉并吞咽进去。然后它们交换角色。
  • By contrast, for a lone seal to reduce a penguin to bite-sized chunks means
  • 相比之下,单独一只海豹要把一只企鹅咬成小块,
  • whipping the prey around in its jaws with as much force as it can muster, in order to tear lumps of flesh free from the carcass.
  • 这意味着它要使出最大的力气猛击猎物的咽喉,以便从尸体上撕下一块块肉。
  • This commonly happens, but is thought to be extremely tiring. Better, therefore, to find a buddy and enjoy a meal together
  • |种情况经常发生,但被认为是非常麻烦的。因此更好的方式是找一个伙伴,共同享用美餐。


扫描二维码进行跟读打分训练
jD|AR!U_#MR*AkKG4xQC

1.resemble 类似;像
So many hotels resemble each other.
许多酒店看上去都差不多7BV.!||*J03bse[~3W-H
2.solitary孤独的
He was a solitary child.
他是一个孤僻的孩子%[F6RjRpwNv*pvO
3.carry out 执行;实行
Strict safety tests are carried out on food additives.
对食品添加剂进行了严格的安全检测rC^AF;#T*KWJ
4.rip off 扯掉
She ripped off her dress and let it fall to the floor
她一把扯下连衣裙,任其滑落到地上k4paJv!#48fRD4|

he^kl2]Y5*


Siga5QP2Ap)22zGlD^wW7@*azDb[#2]^Ax8@tU#kFjRMd]70rX]3QU
重点单词   查看全部解释    
explanation [.eksplə'neiʃən]

想一想再看

n. 解释,说明

 
seal [si:l]

想一想再看

n. 印章,封条
n. 海豹
v.

 
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆
philanthropy [fi'lænθrəpi, fə-]

想一想再看

n. 慈善事业;博爱,慈善

联想记忆
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
antarctic [æn'tɑ:ktik]

想一想再看

adj. 南极的 n. (the A-)南极洲,南极圈

联想记忆
capable ['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的

 
terrestrial [ti'restriəl]

想一想再看

n. 地球上的人 adj. 地球的,地上的

联想记忆
strict [strikt]

想一想再看

adj. 严格的,精确的,完全的

 
aberration [,æbə'reiʃən]

想一想再看

n. 离开正路,越轨;失常

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。