【背景】
3月6日,杭州市民政局发布2017年婚姻登记数据。从数据来看,去年杭州男女结婚结婚年龄越来越晚了,离婚率、复婚率都增加了。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
People in Hangzhou, capital of East China's Zhejiang province, are marrying later, according to statistics made public by the Hangzhou Civil Affairs Bureau through its WeChat account on Tuesday.
杭州是中国东部省份浙江省省会,据杭州市民政局周二在其微信公众号上公布的数据,杭州市民的结婚年龄越来越晚。
【讲解】
people are marrying later是人们的结婚年龄越来越晚。
数据显示,去年杭州平均结婚登记年龄(average age for marriage)为男性33.1岁、女性31.0岁,与上年同期相比,均晚了1.3岁。
其中男性初婚(first marriage)平均年龄28.6岁、女性27.1 岁,与上年同期相比(compared to,与……相比)男性晚0.1岁,女性晚0.4岁。
数据显示,2017年杭州市结婚登记(register their marriages)65633对,比2016年增加3.8%。离婚登记量(divorce rate)也有所增加,且增幅不小:离婚登记(file for divorce)24740对,比上年增加17.6%。
杭州市民政局(Civil Affairs Bureau)工作人员表示,离婚登记人数增加有多重原因,离婚制度的人性化(improved divorce system)、婚姻自由、观念变化(changing concept towards marriage)以及女性经济独立(economic independence for women),都会引发离婚登记数的上涨。如今夫妻双方更注重感情融合、志趣相投,对婚姻质量(marriage quality)的期望值大大提升(higher expectation),若婚后情形与婚前期望产生不可调和的矛盾(disagreements),或者双方性格不合,离婚便成了有效的解决方式(effective solution)。
在离婚率增加的同时,复婚登记量也在增加,去年杭州市复婚(re-enter a restored marriage)登记5661对,增加21.9%,增长率(growth rate)为近四年最高。
可可原创,未经许可请勿转载