He was worried about you being in some kind of...
他担心你落入了...
Dickensian foster home,
狄更斯笔下那种歹毒的领养家庭
'cause he had witnessed firsthand
因为他曾亲眼目睹
the anguish of another parent who...
另外一个家长的痛苦
surrendered her firstborn son to just such a facility many years ago.
她多年前把自己的长子送到那样的机构中
Who was he talking about?
他在说谁
A very lonely, very frightened 16-year-old girl
一个十分孤单和惊恐的16岁女孩
who would mature into someone with whom he was very close
日后却长大成和他十分亲近的女人
after your mother...
那是在你母亲
left you.
抛下你之后的事了
Victoria.
维多利亚
She has another son.
她还有一个儿子
I imagine you'll exploit this fresh little morsel
我猜你一定会用你那超群的能力
with your usual flair.
极力把这一点信息挖掘下去
You can't even begin to imagine.
你根本无法想象
重点解释:
1.worry about 担心; 烦恼
例句:I don't think you need to worry about this.
我认为你不必为这事担心。
2.talk about 谈论
例句:His face hardened when talked about the battle.
在谈到那次战斗时,他的表情严峻起来。