Upset? I am livid.
何止不高兴 我快气死了
You told me this woman was a worthy cause.
你说找她来很有好处
I had to keep you out of the loop to keep your hands clean.
我必须瞒着你 这样你才是无辜的
You just shredded every bit of this foundation's credibility.
你让基金会名誉扫地
No. You spin this the right way,
不会 只要方式得当
people will see you as a hero.
就能在公众心中树立英雄形象
Be that as it may,
即使如此
you are no longer welcome in this foundation or in my home.
基金会和我家都不再欢迎你
Is it true?
这是真的吗
You set the fire?
是你放的火
Yes.
是的
The one you lit burned out.
你放的火熄灭了
So I restarted it.
我重新点燃了
But only to get you in trouble.
但我只是想让你惹麻烦
I didn't know how out of control it would get,
我不知道火势会变得难以控制
but... just that it was a matter of time
你被新家领走
before a family adopted you out.
只是时间问题
I mean, we had a pact to stay together.
我们说好了不分开的
Do you have any idea what lighting that fire did?
你知不知道那把火烧毁了什么
重点解释:
1.keep clean 保持清洁
例句:The sidewalk was hosed every day to keep it clean.
人行道每天都用水管冲刷以保持清洁。
2.no longer 不再
例句:This film ticket is no longer available.
这张电影票不再有效。
3.burn out 烧掉;耗尽
例句:The exhaust valve on my car have burn out three times.
我车子上的排气阀已烧坏三次。